Aya 003:099

003:099

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنْتُمْ شُهَدَاءُ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

Qul ya ahla alkitabi lima tasuddoona AAan sabeeli Allahi man amana tabghoonaha AAiwajan waantum shuhadao wamaAllahu bighafilin AAamma taAAmaloona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你说:信奉天经的人啊!你们既是见证,为什么你们要阻止信道的人入真主的大道,并想暗示它是邪道呢?真主决不忽视你们的行为。

YUSUFALI

Say: "O ye People of the Book! Why obstruct ye those who believe, from the path of Allah, Seeking to make it crooked, while ye were yourselves witnesses (to Allah's Covenant)? but Allah is not unmindful of all that ye do."

PICKTHALL

Say: O People of the Scripture! Why drive ye back believers from the way of Allah, seeking to make it crooked, when ye are witnesses (to Allah's guidance)? Allah is not unaware of what ye do.

SHAKIR

Say: O followers of the Book! why do you hinder him who believes from the way of Allah? You seek (to make) it crooked, while you are witness, and Allah is not heedless of what you do.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:99.1

قُلْ

你说

Say

见2:80.8

3:99.2

يَا

Oh

见2:21.1

3:99.3

أَهْلَ

人们

People

见3:64.3

3:99.4

الْكِتَابِ

这部经的

of the Book

见2:85.25

3:99.5

لِمَ

为什么

why

见3:65.4

3:99.6

تَصُدُّونَ

你们阻止

you hinder

3:99.7

عَنْ

on

见2:48.6

3:99.8

سَبِيلِ

道路

the way

见2:154.6

3:99.9

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

3:99.10

مَنْ

who

见2:97.2

3:99.11

آمَنَ

相信

believe

见2:13.6

3:99.12

تَبْغُونَهَا

你们想暗示它

You seek it

3:99.13

عِوَجًا

邪路

crooked

3:99.14

وَأَنْتُمْ

和你们

and you

见2:22.22

3:99.15

شُهَدَاءُ

见证

witnesses

3:99.16

وَمَا

和不

And not

见2:9.9

3:99.17

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

3:99.18

بِغَافِلٍ

忽视

unmindful

见2:74.35

3:99.19

عَمَّا

在什么

of what

见2:74.36

3:99.20

تَعْمَلُونَ

你们行为

you do

见2:74.37

Last updated

Was this helpful?