Aya 003:018

شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Shahida Allahu annahu la ilaha illa huwa waalmala-ikatu waoloo alAAilmi qa-iman bialqisti la ilaha illahuwa alAAazeezu alhakeemu
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
真主秉公作证:除他外,绝无应受崇拜的;众天神和一般学者,也这样作证:除他外,绝无应受崇拜的,他是万能的,是至睿的。
YUSUFALI
There is no god but He: That is the witness of Allah, His angels, and those endued with knowledge, standing firm on justice. There is no god but He, the Exalted in Power, the Wise.
PICKTHALL
Allah (Himself) is Witness that there is no Allah save Him. And the angels and the men of learning (too are witness). Maintaining His creation in justice, there is no Allah save Him the Almighty, the Wise.
SHAKIR
Allah bears witness that there is no god but He, and (so do) the angels and those possessed of knowledge, maintaining His creation with justice; there is no god but He, the Mighty, the Wise.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
3:18.1
شَهِدَ
见证
is present
见2:185.14
3:18.2
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
3:18.3
أَنَّهُ
他是
that he is
见2:26.16
3:18.4
لَا
不,不是,没有
no
见2:2.3
3:18.5
إِلَٰهَ
主宰
Allah
见2:163.3
3:18.6
إِلَّا
除了
Except
见2:9.7
3:18.7
هُوَ
他是
He is
见2:29.1
3:18.8
وَالْمَلَائِكَةُ
和众天使
and the angels
见2:210.11
3:18.9
وَأُولُو
和那些人
and men
参2:269.15
3:18.10
الْعِلْمِ
知识
the knowledge
见2:120.23
3:18.11
قَائِمًا
坚持
standing firm
3:18.12
بِالْقِسْطِ
在公正
on justice
3:18.13
لَا
不,不是,没有
no
见2:2.3
3:18.14
إِلَٰهَ
主宰
Allah
见2:163.3
3:18.15
إِلَّا
除了
Except
见2:9.7
3:18.16
هُوَ
他是
He is
见2:29.1
3:18.17
الْعَزِيزُ
万能的
the Mighty
见2:129.15
3:18.18
الْحَكِيمُ
至睿的
the wise
见2:32.12
Last updated
Was this helpful?