Aya 003:018

003:018

شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Shahida Allahu annahu la ilaha illa huwa waalmala-ikatu waoloo alAAilmi qa-iman bialqisti la ilaha illahuwa alAAazeezu alhakeemu

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

真主秉公作证:除他外,绝无应受崇拜的;众天神和一般学者,也这样作证:除他外,绝无应受崇拜的,他是万能的,是至睿的。

YUSUFALI

There is no god but He: That is the witness of Allah, His angels, and those endued with knowledge, standing firm on justice. There is no god but He, the Exalted in Power, the Wise.

PICKTHALL

Allah (Himself) is Witness that there is no Allah save Him. And the angels and the men of learning (too are witness). Maintaining His creation in justice, there is no Allah save Him the Almighty, the Wise.

SHAKIR

Allah bears witness that there is no god but He, and (so do) the angels and those possessed of knowledge, maintaining His creation with justice; there is no god but He, the Mighty, the Wise.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:18.1

شَهِدَ

见证

is present

见2:185.14

3:18.2

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

3:18.3

أَنَّهُ

他是

that he is

见2:26.16

3:18.4

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

3:18.5

إِلَٰهَ

主宰

Allah

见2:163.3

3:18.6

إِلَّا

除了

Except

见2:9.7

3:18.7

هُوَ

他是

He is

见2:29.1

3:18.8

وَالْمَلَائِكَةُ

和众天使

and the angels

见2:210.11

3:18.9

وَأُولُو

和那些人

and men

参2:269.15

3:18.10

الْعِلْمِ

知识

the knowledge

见2:120.23

3:18.11

قَائِمًا

坚持

standing firm

3:18.12

بِالْقِسْطِ

在公正

on justice

3:18.13

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

3:18.14

إِلَٰهَ

主宰

Allah

见2:163.3

3:18.15

إِلَّا

除了

Except

见2:9.7

3:18.16

هُوَ

他是

He is

见2:29.1

3:18.17

الْعَزِيزُ

万能的

the Mighty

见2:129.15

3:18.18

الْحَكِيمُ

至睿的

the wise

见2:32.12

Last updated

Was this helpful?