Aya 005:090

005:090

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

Ya ayyuha allatheena amanoo innama alkhamru waalmaysiru waalansabu waalazlamu rijsun min AAamali alshshaytani faijtaniboohu laAAallakum tuflihoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

信道的人们啊! 饮酒、赌博、拜像、求签,只是一种秽行,只是恶魔的行为,故当远离,以便你们成功。

YUSUFALI

O ye who believe! intoxicants and gambling (dedication of) stones and (divination by) arrows are an abomination of Satan's handiwork: eschew such (abomination) that ye may prosper.

PICKTHALL

O ye who believe! Strong drink and games of chance and idols and divining arrows are only an infamy of Satan's handiwork. Leave it aside in order that ye may succeed.

SHAKIR

O you who believe! intoxicants and games of chance and (sacrificing to) stones set up and (dividing by) arrows are only an uncleanness, the Shaitan's work; shun it therefore that you may be successful.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

5:90.1

يَا

Oh

见2:21.1

5:90.2

أَيُّهَا

语气词

O

见2:21.2

5:90.3

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

5:90.4

آمَنُوا

诚信

believe

见2:9.4

5:90.5

إِنَّمَا

仅仅

only

见2:11.9

5:90.6

الْخَمْرُ

饮酒

intoxicants

参2:219.3

5:90.7

وَالْمَيْسِرُ

和赌博

and gambling

参2:219.4

5:90.8

وَالْأَنْصَابُ

和拜像

and idols

5:90.9

وَالْأَزْلَامُ

和求签

and divining arrows

5:90.10

رِجْسٌ

不洁净

an uncleanness

5:90.11

مِنْ

from

见2:4.8

5:90.12

عَمَلِ

行为

handiwork

5:90.13

الشَّيْطَانِ

恶魔的

of the Shaitan

见2:168.13

5:90.14

فَاجْتَنِبُوهُ

因此你们应远离它

so leave it aside

5:90.15

لَعَلَّكُمْ

以便你们

you may

见2:21.11

5:90.16

تُفْلِحُونَ

成功

be successful

见2:189.27

Last updated

Was this helpful?