Aya 005:090

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Ya ayyuha allatheena amanoo innama alkhamru waalmaysiru waalansabu waalazlamu rijsun min AAamali alshshaytani faijtaniboohu laAAallakum tuflihoona
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
信道的人们啊! 饮酒、赌博、拜像、求签,只是一种秽行,只是恶魔的行为,故当远离,以便你们成功。
YUSUFALI
O ye who believe! intoxicants and gambling (dedication of) stones and (divination by) arrows are an abomination of Satan's handiwork: eschew such (abomination) that ye may prosper.
PICKTHALL
O ye who believe! Strong drink and games of chance and idols and divining arrows are only an infamy of Satan's handiwork. Leave it aside in order that ye may succeed.
SHAKIR
O you who believe! intoxicants and games of chance and (sacrificing to) stones set up and (dividing by) arrows are only an uncleanness, the Shaitan's work; shun it therefore that you may be successful.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
5:90.1
يَا
啊
Oh
见2:21.1
5:90.2
أَيُّهَا
语气词
O
见2:21.2
5:90.3
الَّذِينَ
谁,那些
those who
见2:6.2
5:90.4
آمَنُوا
诚信
believe
见2:9.4
5:90.5
إِنَّمَا
仅仅
only
见2:11.9
5:90.6
الْخَمْرُ
饮酒
intoxicants
参2:219.3
5:90.7
وَالْمَيْسِرُ
和赌博
and gambling
参2:219.4
5:90.8
وَالْأَنْصَابُ
和拜像
and idols
5:90.9
وَالْأَزْلَامُ
和求签
and divining arrows
5:90.10
رِجْسٌ
不洁净
an uncleanness
5:90.11
مِنْ
从
from
见2:4.8
5:90.12
عَمَلِ
行为
handiwork
5:90.13
الشَّيْطَانِ
恶魔的
of the Shaitan
见2:168.13
5:90.14
فَاجْتَنِبُوهُ
因此你们应远离它
so leave it aside
5:90.15
لَعَلَّكُمْ
以便你们
you may
见2:21.11
5:90.16
تُفْلِحُونَ
成功
be successful
见2:189.27
Last updated
Was this helpful?