Aya 007:023

قَالَا رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنْفُسَنَا وَإِنْ لَمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Qala rabbana thalamna anfusana wa-in lam taghfir lana watarhamna lanakoonanna mina alkhasireena
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
他俩说:我们的主啊!我们已自欺了,如果你不赦宥我们,不慈悯我们,我们必定变成亏折者。
YUSUFALI
They said: "Our Lord! We have wronged our own souls: If thou forgive us not and bestow not upon us Thy Mercy, we shall certainly be lost."
PICKTHALL
They said: Our Lord! We have wronged ourselves. If thou forgive us not and have not mercy on us, surely we are of the lost!
SHAKIR
They said: Our Lord! We have been unjust to ourselves, and if Thou forgive us not, and have (not) mercy on us, we shall certainly be of the losers.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
7:23.1
قَالَا
他俩说
They said
7:23.2
رَبَّنَا
我们的主
Our Lord
见2:127.8
7:23.3
ظَلَمْنَا
我们欺骗
We have wronged
7:23.4
أَنْفُسَنَا
我们自己
ourselves
7:23.5
وَإِنْ
和如果
and if
见2:23.1
7:23.6
لَمْ
不,没有
did not
见2:6.8
7:23.7
تَغْفِرْ
你饶恕
you forgive
见5:118.6
7:23.8
لَنَا
为我们
for us
见2:32.5
7:23.9
وَتَرْحَمْنَا
和你慈悯我们
and have mercy on us
7:23.10
لَنَكُونَنَّ
我们必定是
we truly will be
见6:63.15
7:23.11
مِنَ
从
from
见2:19.3
7:23.12
الْخَاسِرِينَ
众亏折者
the Losers
见2:64.13
Last updated
Was this helpful?