Aya 005:101
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
信道的人们啊! 你们不要询问若干事物;那些事物,若为你们而被显示,会使你们烦恼。当《古兰经》正在逐渐降示的时候,如果你们询问,那末,那些事物会为你们而被显示。真主已恕饶以往的询问。真主是至赦的,是至容的。
YUSUFALI
O ye who believe! ask not questions about things which if made plain to you may cause you trouble. But if ye ask about things when the Qur'an is being revealed they will be made plain to you: Allah will forgive those: for Allah is Oft-Forgiving Most Forbearing.
PICKTHALL
O ye who believe! Ask not of things which, if they were made unto you, would trouble you; but if ye ask of them when the Qur'an is being revealed, they will be made known unto you. Allah pardoneth this, for Allah is Forgiving, Clement.
SHAKIR
O you who believe! do not put questions about things which if declared to you may trouble you, and if you question about them when the Quran is being revealed, they shall be declared to you; Allah pardons this, and Allah is Forgiving, Forbearing.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
5:101.1
يَا
啊
Oh
见2:21.1
5:101.2
أَيُّهَا
语气词
O
见2:21.2
5:101.3
الَّذِينَ
谁,那些
those who
见2:6.2
5:101.4
آمَنُوا
诚信
believe
见2:9.4
5:101.5
لَا
不,不是,没有
no
见2:2.3
5:101.6
تَسْأَلُوا
你们问
you question
见2:108.4
5:101.7
عَنْ
从
on
见2:48.6
5:101.8
أَشْيَاءَ
众事情
things
5:101.9
إِنْ
如果
if
见2:23.18
5:101.10
تُبْدَ
它被显示
declared
5:101.11
لَكُمْ
为你们
For you
见2:22.3
5:101.12
تَسُؤْكُمْ
它使你们烦恼
may cause you trouble
5:101.13
وَإِنْ
和如果
and if
见2:23.1
5:101.14
تَسْأَلُوا
你们问
you question
见2:108.4
5:101.15
عَنْهَا
从它
from it
见2:36.3
5:101.16
حِينَ
当
when
5:101.17
يُنَزَّلُ
它被降示
it is being revealed
5:101.18
الْقُرْآنُ
古兰经
the Quran
见2:185.6
5:101.19
تُبْدَ
它被显示
declared
见5:101.10
5:101.20
لَكُمْ
为你们
For you
见2:22.3
5:101.21
عَفَا
他饶恕
he pardoned
见3:152.34
5:101.22
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
5:101.23
عَنْهَا
从它
from it
见2:36.3
5:101.24
وَاللَّهُ
和安拉,真主
and Allah
见2:19.17
5:101.25
غَفُورٌ
至赦的
Forgiving
见2:173.24
5:101.26
حَلِيمٌ
至容的
Forbearing
见2:225.14