Aya 004:166

004:166

لَٰكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنْزَلَ إِلَيْكَ ۖ أَنْزَلَهُ بِعِلْمِهِ ۖ وَالْمَلَائِكَةُ يَشْهَدُونَ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا

Lakini Allahu yashhadu bima anzala ilayka anzalahu biAAilmihi waalmalaikatu yashhadoona wakafa biAllahi shaheedan

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

但真主作证他所降示你的经典是真实的——他降示此经时, 自知其内容--众天神也同样作证。真主足为见证。

YUSUFALI

But Allah beareth witness that what He hath sent unto thee He hath sent from His (own) knowledge, and the angels bear witness: But enough is Allah for a witness.

PICKTHALL

But Allah (Himself) testifieth concerning that which He hath revealeth unto thee; in His knowledge hath He revealed it; and the angels also testify. And Allah is sufficient Witness.

SHAKIR

But Allah bears witness by what He has revealed to you that He has revealed it with His knowledge, and the angels bear witness (also); and Allah is sufficient as a witness.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

4:166.1

لَٰكِنِ

但是

but

见3:198.1

4:166.2

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

4:166.3

يَشْهَدُ

他作证

he bears witness

参2:143.12

4:166.4

بِمَا

在什么

in what

见2:4.3

4:166.5

أَنْزَلَ

下降,颁降,降示,揭秘

get down

见2:4.4

4:166.6

إِلَيْكَ

至你

to you

见2:4.5

4:166.7

أَنْزَلَهُ

他降示它

He has revealed it

参2:4.4

4:166.8

بِعِلْمِهِ

在他的知识

with His knowledge

4:166.9

وَالْمَلَائِكَةُ

和众天使

and the angels

见2:210.11

4:166.10

يَشْهَدُونَ

他们作证

they bear witness

4:166.11

وَكَفَىٰ

和充分

and enough

见4:6.35

4:166.12

بِاللَّهِ

在真主

in Allah

见2:8.6

4:166.13

شَهِيدًا

作证

Witness

见2:143.12

Last updated

Was this helpful?