Aya 003:059

003:059

إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِنْدَ اللَّهِ كَمَثَلِ آدَمَ ۖ خَلَقَهُ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ

Inna mathala AAeesa AAinda Allahi kamathali adama khalaqahu min turabin thumma qala lahu kun fayakoonu

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

在真主看来,尔撒确是象阿丹一样的。他用土创造阿丹,然后他对他说有,他就有了。

YUSUFALI

The similitude of Jesus before Allah is as that of Adam; He created him from dust, then said to him: "Be". And he was.

PICKTHALL

Lo! the likeness of Jesus with Allah is as the likeness of Adam. He created him of dust, then He said unto him: Be! and he is.

SHAKIR

Surely the likeness of Isa is with Allah as the likeness of Adam; He created him from dust, then said to him, Be, and he was.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:59.1

إِنَّ

的确

surely

见2:6.1

3:59.2

مَثَلَ

类似

Like

见2:113.21

3:59.3

عِيسَىٰ

尔撒

Isa

见2:87.10

3:59.4

عِنْدَ

with

见2:54.20

3:59.5

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

3:59.6

كَمَثَلِ

犹如像

as the parable of

见2:17.2

3:59.7

آدَمَ

阿丹

Adam

见2:31.2

3:59.8

خَلَقَهُ

他创造他

He created him

3:59.9

مِنْ

from

见2:4.8

3:59.10

تُرَابٍ

dust

3:59.11

ثُمَّ

然后

Then

见2:28.7

3:59.12

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

3:59.13

لَهُ

对他

for he

见2:102.62

3:59.14

كُنْ

Be

见2:117.10

3:59.15

فَيَكُونُ

然后它是

So it is

见2:117.11

Last updated

Was this helpful?