Aya 006:069

وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِنْ شَيْءٍ وَلَٰكِنْ ذِكْرَىٰ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
Wama AAala allatheena yattaqoona min hisabihim min shayin walakin thikra laAAallahum yattaqoona
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
敬畏的人,对于不义者的受清算,毫无关系,但须劝戒(他们),他们或许敬畏。
YUSUFALI
On their account no responsibility falls on the righteous but (their duty) is to remind them that they may (learn to) fear Allah.
PICKTHALL
Those who ward off (evil) are not accountable for them in aught, but the Reminder (must be given them) that haply they (too) may ward off (evil).
SHAKIR
And nought of the reckoning of their (deeds) shall be against those who guard (against evil), but (theirs) is only to remind, haply they may guard.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
6:69.1
وَمَا
和不
And not
见2:9.9
6:69.2
عَلَى
至
On
见2:5.2
6:69.3
الَّذِينَ
谁,那些
those who
见2:6.2
6:69.4
يَتَّقُونَ
他们敬畏
learn self-restraint
见2:187.65
6:69.5
مِنْ
从
from
见2:4.8
6:69.6
حِسَابِهِمْ
他们的清算
their accountable
见6:52.13
6:69.7
مِنْ
从
from
见2:4.8
6:69.8
شَيْءٍ
事物
Thing
见2:20.24
6:69.9
وَلَٰكِنْ
并且但是
and but
见2:12.5
6:69.10
ذِكْرَىٰ
劝诫
the Reminder
6:69.11
لَعَلَّهُمْ
以便他们
in order that they
见2:186.16
6:69.12
يَتَّقُونَ
他们敬畏
learn self-restraint
见2:187.65
Last updated
Was this helpful?