Aya 006:069

006:069

وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِنْ شَيْءٍ وَلَٰكِنْ ذِكْرَىٰ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

Wama AAala allatheena yattaqoona min hisabihim min shayin walakin thikra laAAallahum yattaqoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

敬畏的人,对于不义者的受清算,毫无关系,但须劝戒(他们),他们或许敬畏。

YUSUFALI

On their account no responsibility falls on the righteous but (their duty) is to remind them that they may (learn to) fear Allah.

PICKTHALL

Those who ward off (evil) are not accountable for them in aught, but the Reminder (must be given them) that haply they (too) may ward off (evil).

SHAKIR

And nought of the reckoning of their (deeds) shall be against those who guard (against evil), but (theirs) is only to remind, haply they may guard.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:69.1

وَمَا

和不

And not

见2:9.9

6:69.2

عَلَى

On

见2:5.2

6:69.3

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

6:69.4

يَتَّقُونَ

他们敬畏

learn self-restraint

见2:187.65

6:69.5

مِنْ

from

见2:4.8

6:69.6

حِسَابِهِمْ

他们的清算

their accountable

见6:52.13

6:69.7

مِنْ

from

见2:4.8

6:69.8

شَيْءٍ

事物

Thing

见2:20.24

6:69.9

وَلَٰكِنْ

并且但是

and but

见2:12.5

6:69.10

ذِكْرَىٰ

劝诫

the Reminder

6:69.11

لَعَلَّهُمْ

以便他们

in order that they

见2:186.16

6:69.12

يَتَّقُونَ

他们敬畏

learn self-restraint

见2:187.65

Last updated

Was this helpful?