Aya 005:028

005:028

لَئِنْ بَسَطْتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَا بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لِأَقْتُلَكَ ۖ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ

Lain basatta ilayya yadaka litaqtulanee ma ana bibasitin yadiya ilayka liaqtulaka innee akhafu Allaha rabba alAAalameena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

如果你伸手来杀我,我绝不伸手去杀你;我的确畏惧真主--全世界的主。

YUSUFALI

"If thou dost stretch thy hand against me to slay me it is not for me to stretch my hand against thee to slay thee: for I do fear Allah the Cherisher of the worlds.

PICKTHALL

Even if thou stretch out thy hand against me to kill me, I shall not stretch out my hand against thee to kill thee, lo! I fear Allah, the Lord of the Worlds.

SHAKIR

If you will stretch forth your hand towards me to slay me, I am not one to stretch forth my hand towards you to slay you surely I fear Allah, the Lord of the worlds:

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

5:28.1

لَئِنْ

如果

if

见5:12.16

5:28.2

بَسَطْتَ

你伸

you stretch

5:28.3

إِلَيَّ

至我

to me

见3:55.9

5:28.4

يَدَكَ

你的手

your hand

5:28.5

لِتَقْتُلَنِي

以便你杀我

to kill me

5:28.6

مَا

not

见2:120.24

5:28.7

أَنَا

I

见2:258.21

5:28.8

بِبَاسِطٍ

在伸

to stretch

5:28.9

يَدِيَ

我的手

my hand

5:28.10

إِلَيْكَ

至你

to you

见2:4.5

5:28.11

لِأَقْتُلَكَ

以便我杀你

to kill you

5:28.12

إِنِّي

确实我

surely I

见2:30.5

5:28.13

أَخَافُ

我畏惧

I fear

5:28.14

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

5:28.15

رَبَّ

养主

the Lord

参1:2.3

5:28.16

الْعَالَمِينَ

世界,众世界的

worlds

见1:2.4

Last updated

Was this helpful?