Aya 004:066
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
假若我命令他们说:你们自杀或离乡吧!他们除少数人外,都不遵命。假若他们遵行自己所受的劝戒,这对于他们必定是裨益更多的,使他们的信仰更加坚定的。
YUSUFALI
If We had ordered them to sacrifice their lives or to leave their homes, very few of them would have done it: But if they had done what they were (actually) told, it would have been best for them, and would have gone farthest to strengthen their (faith);
PICKTHALL
And if We had decreed for them: Lay down your lives or go forth from your dwellings, but few of them would have done it; though if they did what they are exhorted to do it would be better for them, and more strengthening;
SHAKIR
And if We had prescribed for them: Lay down your lives or go forth from your homes, they would not have done it except a few of them; and if they had done what they were admonished, it would have certainly been better for them and best in strengthening (them);
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
4:66.1
وَلَوْ
和如果
and if
见2:20.14
4:66.2
أَنَّا
我们
We
4:66.3
كَتَبْنَا
我们责成
We had ordered
4:66.4
عَلَيْهِمْ
在他们
on they
见1:7.4
4:66.5
أَنِ
那个
that
4:66.6
اقْتُلُوا
你们杀
sacrifice
4:66.7
أَنْفُسَكُمْ
自己
yourselves
见2:44.5
4:66.8
أَوِ
或
or
见2:19.1
4:66.9
اخْرُجُوا
你们离开
leave
4:66.10
مِنْ
从
from
见2:4.8
4:66.11
دِيَارِكُمْ
你们的居处
Your homes
见2:84.11
4:66.12
مَا
不
not
见2:120.24
4:66.13
فَعَلُوهُ
他们做它
they would have done it
4:66.14
إِلَّا
除了
Except
见2:9.7
4:66.15
قَلِيلٌ
些微的
a brief
见3:197.2
4:66.16
مِنْهُمْ
从他们
from them
见2:75.8
4:66.17
وَلَوْ
和如果
and if
见2:20.14
4:66.18
أَنَّهُمْ
确实他们
that they
见2:46.3
4:66.19
فَعَلُوا
他们做
they do
见3:135.3
4:66.20
مَا
什么
what/ that which
见2:17.8
4:66.21
يُوعَظُونَ
他们被劝诫
they were admonished
4:66.22
بِهِ
以它
with it
见2:22.13
4:66.23
لَكَانَ
必定他是
it were
见3:110.17
4:66.24
خَيْرًا
好的
Good
见2:158.20
4:66.25
لَهُمْ
对他们
for them
见2:11.3
4:66.26
وَأَشَدَّ
和更多
and more
参2:200.9
4:66.27
تَثْبِيتًا
坚定
strengthening