Aya 004:105

004:105

إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ ۚ وَلَا تَكُنْ لِلْخَائِنِينَ خَصِيمًا

Inna anzalna ilayka alkitaba bialhaqqi litahkuma bayna alnnasi bima araka Allahu wala takun lilkhaineena khaseeman

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

我确已降示你包含真理的经典,以便你据真主所昭示你的(律例),而替众人判决。你不要替奸人做辩护人。

YUSUFALI

We have sent down to thee the Book in truth, that thou mightest judge between people by that which Allah has shown thee; so be not an advocate by those who betray their trust;

PICKTHALL

Lo! We reveal unto thee the Scripture with the truth, that thou mayst judge between mankind by that which Allah showeth thee. And be not thou a pleader for the treacherous;

SHAKIR

Surely We have revealed the Book to you with the truth that you may judge between people by means of that which Allah has taught you; and be not an advocate on behalf of the treacherous.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

4:105.1

إِنَّا

确实我们

surely we

见2:14.12

4:105.2

أَنْزَلْنَا

我们降下

we sent down

见2:99.2

4:105.3

إِلَيْكَ

至你

to you

见2:4.5

4:105.4

الْكِتَابَ

这部经,这本书

the book

见2:2.2

4:105.5

بِالْحَقِّ

以真理

with truth

见2:71.20

4:105.6

لِتَحْكُمَ

以便你判决

that you may judge

4:105.7

بَيْنَ

之间

between

见2:66.4

4:105.8

النَّاسِ

People

见2:8.2

4:105.9

بِمَا

在什么

in what

见2:4.3

4:105.10

أَرَاكَ

看你

see you

4:105.11

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

4:105.12

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

4:105.13

تَكُنْ

be

见3:60.5

4:105.14

لِلْخَائِنِينَ

至众奸人

for the treacherous

4:105.15

خَصِيمًا

一个辩护者

a pleader

Last updated

Was this helpful?