Aya 004:105

إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ ۚ وَلَا تَكُنْ لِلْخَائِنِينَ خَصِيمًا
Inna anzalna ilayka alkitaba bialhaqqi litahkuma bayna alnnasi bima araka Allahu wala takun lilkhaineena khaseeman
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
我确已降示你包含真理的经典,以便你据真主所昭示你的(律例),而替众人判决。你不要替奸人做辩护人。
YUSUFALI
We have sent down to thee the Book in truth, that thou mightest judge between people by that which Allah has shown thee; so be not an advocate by those who betray their trust;
PICKTHALL
Lo! We reveal unto thee the Scripture with the truth, that thou mayst judge between mankind by that which Allah showeth thee. And be not thou a pleader for the treacherous;
SHAKIR
Surely We have revealed the Book to you with the truth that you may judge between people by means of that which Allah has taught you; and be not an advocate on behalf of the treacherous.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
4:105.1
إِنَّا
确实我们
surely we
见2:14.12
4:105.2
أَنْزَلْنَا
我们降下
we sent down
见2:99.2
4:105.3
إِلَيْكَ
至你
to you
见2:4.5
4:105.4
الْكِتَابَ
这部经,这本书
the book
见2:2.2
4:105.5
بِالْحَقِّ
以真理
with truth
见2:71.20
4:105.6
لِتَحْكُمَ
以便你判决
that you may judge
4:105.7
بَيْنَ
之间
between
见2:66.4
4:105.8
النَّاسِ
人
People
见2:8.2
4:105.9
بِمَا
在什么
in what
见2:4.3
4:105.10
أَرَاكَ
看你
see you
4:105.11
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
4:105.12
وَلَا
也不
and not
见1:7.8
4:105.13
تَكُنْ
是
be
见3:60.5
4:105.14
لِلْخَائِنِينَ
至众奸人
for the treacherous
4:105.15
خَصِيمًا
一个辩护者
a pleader
Last updated
Was this helpful?