Aya 002:057

002:057

وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنْزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ۖ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

Wathallalna AAalaykumu alghamama waanzalna AAalaykumu almanna waalssalwa kuloo mintayyibati ma razaqnakum wama thalamoona walakin kanoo anfusahum yathlimoona

翻译(Translation):

Translator
译文(Translation)

马坚

我曾使白云荫蔽你们,又降甘露和鹌鹑给你们。你们可以吃我所供给你们的佳美食物。他们没有损害我,但他们自欺。

YUSUFALI

And We gave you the shade of clouds and sent down to you Manna and quails, saying: "Eat of the good things We have provided for you:" (But they rebelled); to us they did no harm, but they harmed their own souls.

PICKTHALL

And We caused the white cloud to overshadow you and sent down on you the manna and the quails, (saying): Eat of the good things wherewith We have provided you - they wronged Us not, but they did wrong themselves.

SHAKIR

And We made the clouds to give shade over you and We sent to you manna and quails: Eat of the good things that We have given you; and they did not do Us any harm, but they made their own souls suffer the loss.


对位释义(Words Interpretation):

No
العربية
中文
English
曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:57.1

وَظَلَّلْنَا

和我们荫蔽

And We gave the shade of

2:57.2

عَلَيْكُمُ

在你们

on you

见2:40.8

2:57.3

الْغَمَامَ

白云

The clouds

2:57.4

وَأَنْزَلْنَا

和我们降下

And we sent down

2:57.5

عَلَيْكُمُ

在你们

on you

见2:40.8

2:57.6

الْمَنَّ

甘露

Manna

2:57.7

وَالسَّلْوَىٰ

和鹌鹑

and quails

2:57.8

كُلُوا

Eat

2:57.9

مِنْ

from

见2:4.8

2:57.10

طَيِّبَاتِ

好的,佳美

Good

2:57.11

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

2:57.12

رَزَقْنَاكُمْ

我们供给你们

We have provided you

2:57.13

وَمَا

和不

And not

见2:9.9

2:57.14

ظَلَمُونَا

他们损害我们

They wronged us

2:57.15

وَلَٰكِنْ

并且但是

and but

见2:12.5

2:57.16

كَانُوا

他们是

they were

见2:10:11

2:57.17

أَنْفُسَهُمْ

他们自己

themselves

见2:9.8

2:57.18

يَظْلِمُونَ

他们欺骗

They are wronged

参2:57.14


Last updated

Was this helpful?