Aya 002:057

وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنْزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ۖ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Wathallalna AAalaykumu alghamama waanzalna AAalaykumu almanna waalssalwa kuloo mintayyibati ma razaqnakum wama thalamoona walakin kanoo anfusahum yathlimoona
翻译(Translation):
马坚
我曾使白云荫蔽你们,又降甘露和鹌鹑给你们。你们可以吃我所供给你们的佳美食物。他们没有损害我,但他们自欺。
YUSUFALI
And We gave you the shade of clouds and sent down to you Manna and quails, saying: "Eat of the good things We have provided for you:" (But they rebelled); to us they did no harm, but they harmed their own souls.
PICKTHALL
And We caused the white cloud to overshadow you and sent down on you the manna and the quails, (saying): Eat of the good things wherewith We have provided you - they wronged Us not, but they did wrong themselves.
SHAKIR
And We made the clouds to give shade over you and We sent to you manna and quails: Eat of the good things that We have given you; and they did not do Us any harm, but they made their own souls suffer the loss.
对位释义(Words Interpretation):
序号
阿文
Chinese
英文
Used
2:57.1
وَظَلَّلْنَا
和我们荫蔽
And We gave the shade of
2:57.2
عَلَيْكُمُ
在你们
on you
见2:40.8
2:57.3
الْغَمَامَ
白云
The clouds
2:57.4
وَأَنْزَلْنَا
和我们降下
And we sent down
2:57.5
عَلَيْكُمُ
在你们
on you
见2:40.8
2:57.6
الْمَنَّ
甘露
Manna
2:57.7
وَالسَّلْوَىٰ
和鹌鹑
and quails
2:57.8
كُلُوا
吃
Eat
2:57.9
مِنْ
从
from
见2:4.8
2:57.10
طَيِّبَاتِ
好的,佳美
Good
2:57.11
مَا
什么
what/ that which
见2:17.8
2:57.12
رَزَقْنَاكُمْ
我们供给你们
We have provided you
2:57.13
وَمَا
和不
And not
见2:9.9
2:57.14
ظَلَمُونَا
他们损害我们
They wronged us
2:57.15
وَلَٰكِنْ
并且但是
and but
见2:12.5
2:57.16
كَانُوا
他们是
they were
见2:10:11
2:57.17
أَنْفُسَهُمْ
他们自己
themselves
见2:9.8
2:57.18
يَظْلِمُونَ
他们欺骗
They are wronged
参2:57.14
Last updated
Was this helpful?