Aya 007:126

007:126

وَمَا تَنْقِمُ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءَتْنَا ۚ رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ

Wama tanqimu minna illa an amanna bi-ayati rabbina lamma jaatna rabbana afrigh AAalayna sabran watawaffana muslimeena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你无非是责备我们信仰了我们的主所降示的迹象。我们的主啊!求你把坚忍倾注在我们心中,求你在我们顺服的情状下使我们死去。

YUSUFALI

"But thou dost wreak thy vengeance on us simply because we believed in the Signs of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience and constancy, and take our souls unto thee as Muslims (who bow to thy will)!

PICKTHALL

Thou takest vengeance on us only forasmuch as we believed the tokens of our Lord when they came unto us. Our Lord! Vouchsafe unto us steadfastness and make us die as men who have surrendered (unto Thee).

SHAKIR

And you do not take revenge on us except because we have believed in the communications of our Lord when they came to us! Our Lord: Pour out upon us patience and cause us to die in submission.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

7:126.1

وَمَا

和不

And not

见2:9.9

7:126.2

تَنْقِمُ

你责备

you take revenge

7:126.3

مِنَّا

从我们

from us

见2:127.10

7:126.4

إِلَّا

除了

Except

见2:9.7

7:126.5

أَنْ

that

见2:26.5

7:126.6

آمَنَّا

我们相信

we believe

见2:8.5

7:126.7

بِآيَاتِ

在众迹象

in the Signs of

见2:61.50

7:126.8

رَبِّنَا

我们的主

Our Lord

见3:7.41

7:126.9

لَمَّا

when

见6:5.4

7:126.10

جَاءَتْنَا

她们来至我们

they came to us

7:126.11

رَبَّنَا

我们的主

Our Lord

见2:127.8

7:126.12

أَفْرِغْ

注入

pour down

见2:250.7

7:126.13

عَلَيْنَا

在我们

to us

见2:70.12

7:126.14

صَبْرًا

忍耐

patience

见2:250.9

7:126.15

وَتَوَفَّنَا

和求你使我们死亡

and make us die

见3:193.18

7:126.16

مُسْلِمِينَ

众顺服者

Muslims

Last updated

Was this helpful?