Aya 002:104

002:104

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقُولُوا رَاعِنَا وَقُولُوا انْظُرْنَا وَاسْمَعُوا ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Ya ayyuha allatheena amanoo la taqooloo raAAina waqooloo onthurna waismaAAoo walilkafireena AAathabun aleemun

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

信道的人们啊!你们不要(对使者)说:拉仪那,你们应当说:温助尔那,你们应当听从。不信道者,将受痛苦的刑罚。

YUSUFALI

O ye of Faith! Say not (to the Messenger) words of ambiguous import, but words of respect; and hearken (to him): To those without Faith is a grievous punishment.

PICKTHALL

O ye who believe, say not (unto the Prophet): "Listen to us" but say "Look upon us," and be ye listeners. For disbelievers is a painful doom.

SHAKIR

O you who believe! do not say Raina and say Unzurna and listen, and for the unbelievers there is a painful chastisement.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:104.1

يَا

Oh

见2:21.1

2:104.2

أَيُّهَا

语气词

O

见2:21.2

2:104.3

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见1:7.2

2:104.4

آمَنُوا

诚信

believe

见2:9.4

2:104.5

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

2:104.6

تَقُولُوا

你们说

You say

参2:80.18

2:104.7

رَاعِنَا

拉仪那

Raina/Listen to us

2:104.8

وَقُولُوا

和你们说

And you said

见2:58.14

2:104.9

انْظُرْنَا

温助尔那

Unzurna/Look upon us

2:104.10

وَاسْمَعُوا

和听从

And hear

见2:93.11

2:104.11

وَلِلْكَافِرِينَ

和对于不信道者

and for disbelievers

见2:90.25

2:104.12

عَذَابٌ

煎熬,刑罚

torment, punishment

见2:7.11

2:104.13

أَلِيمٌ

痛苦,疼痛

A painful

见2:10.9

Last updated

Was this helpful?