Aya 002:208

002:208

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ

Ya ayyuha allatheena amanoo odkhuloo fee alssilmi kaffatan wala tattabiAAoo khutuwati alshshaytani innahu lakum AAaduwwun mubeenun

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

信道的人们啊!你们当全体入在和平教中,不要跟随恶魔的步伐,他确是你们的明敌。

YUSUFALI

O ye who believe! Enter into Islam whole-heartedly; and follow not the footsteps of the evil one; for he is to you an avowed enemy.

PICKTHALL

O ye who believe! Come, all of you, into submission (unto Him); and follow not the footsteps of the devil. Lo! he is an open enemy for you.

SHAKIR

O you who believe! enter into submission one and all and do not follow the footsteps of Shaitan; surely he is your open enemy.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:208.1

يَا

Oh

见2:21.1

2:208.2

أَيُّهَا

语气词

O

见2:21.2

2:208.3

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

2:208.4

آمَنُوا

诚信

believe

见2:9.4

2:208.5

ادْخُلُوا

进入

Enter

见2:58.3

2:208.6

فِي

in

见2:10.1

2:208.7

السِّلْمِ

伊斯兰

Islam

2:208.8

كَافَّةً

全部

all

2:208.9

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

2:208.10

تَتَّبِعُوا

追随

follow

见2:168.11

2:208.11

خُطُوَاتِ

脚步

the footsteps

见2:168.12

2:208.12

الشَّيْطَانِ

恶魔的

of the Shaitan

见2:168.13

2:208.13

إِنَّهُ

确实他

he is

见2:37.8

2:208.14

لَكُمْ

为你们

For you

见2:22.3

2:208.15

عَدُوٌّ

仇视

Enemy

见2:36.12

2:208.16

مُبِينٌ

明确的

open

见2:168.17

Last updated

Was this helpful?