Aya 004:168

004:168

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا

Inna allatheena kafaroo wathalamoo lam yakuni Allahu liyaghfira lahum wala liyahdiyahum tareeqan

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

不信正道而且多行不义的人,真主不致于赦宥他们,也不致于指引他们任何道路;

YUSUFALI

Those who reject Faith and do wrong,- Allah will not forgive them nor guide them to any way-

PICKTHALL

Lo! those who disbelieve and deal in wrong, Allah will never forgive them, neither will He guide them unto a road,

SHAKIR

Surely (as for) those who disbelieve and act unjustly Allah will not forgive them nor guide them to a path

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

4:168.1

إِنَّ

的确

surely

见2:6.1

4:168.2

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

4:168.3

كَفَرُوا

不信

disbelieve

见2:6.3

4:168.4

وَظَلَمُوا

和不义的人

and unjust

参2:59.3

4:168.5

لَمْ

不,没有

did not

见2:6.8

4:168.6

يَكُنِ

他是

he is

见4:38.13

4:168.7

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

4:168.8

لِيَغْفِرَ

对他赦宥

forgive

见4:137.16

4:168.9

لَهُمْ

对他们

for them

见2:11.3

4:168.10

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

4:168.11

لِيَهْدِيَهُمْ

至他引导他们

He guide them

见4:137.19

4:168.12

طَرِيقًا

任何道路

any way

Last updated

Was this helpful?