Aya 004:168

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا
Inna allatheena kafaroo wathalamoo lam yakuni Allahu liyaghfira lahum wala liyahdiyahum tareeqan
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
不信正道而且多行不义的人,真主不致于赦宥他们,也不致于指引他们任何道路;
YUSUFALI
Those who reject Faith and do wrong,- Allah will not forgive them nor guide them to any way-
PICKTHALL
Lo! those who disbelieve and deal in wrong, Allah will never forgive them, neither will He guide them unto a road,
SHAKIR
Surely (as for) those who disbelieve and act unjustly Allah will not forgive them nor guide them to a path
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
4:168.1
إِنَّ
的确
surely
见2:6.1
4:168.2
الَّذِينَ
谁,那些
those who
见2:6.2
4:168.3
كَفَرُوا
不信
disbelieve
见2:6.3
4:168.4
وَظَلَمُوا
和不义的人
and unjust
参2:59.3
4:168.5
لَمْ
不,没有
did not
见2:6.8
4:168.6
يَكُنِ
他是
he is
见4:38.13
4:168.7
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
4:168.8
لِيَغْفِرَ
对他赦宥
forgive
见4:137.16
4:168.9
لَهُمْ
对他们
for them
见2:11.3
4:168.10
وَلَا
也不
and not
见1:7.8
4:168.11
لِيَهْدِيَهُمْ
至他引导他们
He guide them
见4:137.19
4:168.12
طَرِيقًا
任何道路
any way
Last updated
Was this helpful?