Aya 005:062

005:062

وَتَرَىٰ كَثِيرًا مِنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Watara katheeran minhum yusariAAoona fee alithmi waalAAudwani waaklihimu alssuhta labisa ma kanoo yaAAmaloona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你看见他们中有许多人,急于作恶犯罪,超过法度,吞食贿赂,他们的行为真恶劣!

YUSUFALI

Many of them dost thou see racing each other in sin and rancor and their eating of things forbidden. Evil indeed are the things that they do.

PICKTHALL

And thou seest many of them vying one with another in sin and transgression and their devouring of illicit gain. Verily evil is what they do.

SHAKIR

And you will see many of them striving with one another to hasten in sin and exceeding the limits, and their eating of what is unlawfully acquired; certainly evil is that which they do.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

5:62.1

وَتَرَىٰ

和你看见

and you see

5:62.2

كَثِيرًا

Much

见2:26.31

5:62.3

مِنْهُمْ

从他们

from them

见2:75.8

5:62.4

يُسَارِعُونَ

他们投入

they fall

见3:176.4

5:62.5

فِي

in

见2:10.1

5:62.6

الْإِثْمِ

罪恶

sin

见5:2.46

5:62.7

وَالْعُدْوَانِ

和横暴

and transgression

见2:85.14

5:62.8

وَأَكْلِهِمُ

和他们的吞食

and their eating

5:62.9

السُّحْتَ

贿赂

illicit gain

5:62.10

لَبِئْسَ

必定它真恶劣

certainly evil

5:62.11

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

5:62.12

كَانُوا

他们是

they were

见2:10:11

5:62.13

يَعْمَلُونَ

他们的行为

they do

见2:96.25

Last updated

Was this helpful?