Aya 002:060
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
当时,穆萨替他的宗族祈水,我说:你用手杖打那磐石吧。十二道水泉,就从那磐石里涌出来,各部落都知道自己的饮水处。你们可以吃饮真主的给养,你们不要在地方上为非作歹。
YUSUFALI
And remember Moses prayed for water for his people; We said: "Strike the rock with thy staff." Then gushed forth therefrom twelve springs. Each group knew its own place for water. So eat and drink of the sustenance provided by Allah, and do no evil nor mischief on the (face of the) earth.
PICKTHALL
And when Moses asked for water for his people, We said: Smite with thy staff the rock. And there gushed out therefrom twelve springs (so that) each tribe knew their drinking-place. Eat and drink of that which Allah hath provided, and do not act corruptly, making mischief in the earth.
SHAKIR
And when Musa prayed for drink for his people, We said: Strike the rock with your staff So there gushed from it twelve springs; each tribe knew its drinking place: Eat and drink of the provisions of Allah and do not act corruptly in the land, making mischief.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
2:60.1
وَإِذِ
当时
and when
见2:30.1
2:60.2
اسْتَسْقَىٰ
祈水
prayed for drink
2:60.3
مُوسَىٰ
穆萨
Moses
见2:51.3
2:60.4
لِقَوْمِهِ
对他的宗族
For his people
见2:54.4
2:60.5
فَقُلْنَا
因此我们说
so We said
参2:34.2
2:60.6
اضْرِبْ
打击
Strike
2:60.7
بِعَصَاكَ
用你的拐杖
With your staff
参2:8.2
2:60.8
الْحَجَرَ
磐石
the rock
2:60.9
فَانْفَجَرَتْ
然后涌出
so there gushed
2:60.10
مِنْهُ
从它
from it
2:60.11
اثْنَتَا
二
Two
2:60.12
عَشْرَةَ
十
ten
2:60.13
عَيْنًا
水泉
Springs
2:60.14
قَدْ
当然
may
2:60.15
عَلِمَ
知道
know
参2:30.25
2:60.16
كُلُّ
所有
All
见2:20.23
2:60.17
أُنَاسٍ
人
People
2:60.18
مَشْرَبَهُمْ
他们的饮水处
Their drinking place
2:60.19
كُلُوا
吃
Eat
见2:57.8
2:60.20
وَاشْرَبُوا
和饮
And drink
2:60.21
مِنْ
从
from
见2:4.8
2:60.22
رِزْقِ
供给
The provisions
2:60.23
اللَّهِ
真主的
of Allah
见2:23.17
2:60.24
وَلَا
也不
and not
见1:7.8
2:60.25
تَعْثَوْا
败德
act corruptly
2:60.26
فِي
在
in
见2:10.1
2:60.27
الْأَرْضِ
大地
Earth
见2:22.4
2:60.28
مُفْسِدِينَ
作恶
making mischief
参2:11.5