Aya 002:059

002:059

فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنْزَلْنَا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا رِجْزًا مِنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ

Fabaddala allatheena thalamoo qawlan ghayra allathee qeela lahum faanzalna AAala allatheenathalamoo rijzan mina alssama-i bima kanoo yafsuqoona

翻译(Translation):

Translator
译文(Translation)

马坚

但不义的人改变了他们所奉的嘱言,故我降天灾於不义者,那是由於他们的犯罪。

YUSUFALI

But the transgressors changed the word from that which had been given them; so We sent on the transgressors a plague from heaven, for that they infringed (Our command) repeatedly.

PICKTHALL

But those who did wrong changed the word which had been told them for another saying, and We sent down upon the evil-doers wrath from heaven for their evil-doing.

SHAKIR

But those who were unjust changed it for a saying other than that which had been spoken to them, so We sent upon those who were unjust a pestilence from heaven, because they transgressed.


对位释义(Words Interpretation):

No
العربية
中文
English
曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:59.1

فَبَدَّلَ

然而他改变

But he changed

2:59.2

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

2:59.3

ظَلَمُوا

不义的人

unjust

参2:35.19

2:59.4

قَوْلًا

话语

The word

2:59.5

غَيْرَ

非,除了,除开,不是,但

non, but

见1:7.5

2:59.6

الَّذِي

who

见2:17.3

2:59.7

قيل

告诉

said

见2:11.2

2:59.8

لَهُمْ

对他们

for them

见2:11.3

2:59.9

فَأَنْزَلْنَا

故我们降下

And we sent down

参2:57.4

2:59.10

على

On

见2:5.2

2:59.11

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

2:59.12

ظلموا

不义的人

unjust

见2:59.3

2:59.13

رِجْزًا

惩罚

a plague

2:59.14

مِنَ

from

见2:19.3

2:59.15

السَّمَاءِ

天空

The sky, heaven

见2:19.4

2:59.16

بما

在什么

in what

见2:4.3

2:59.17

كانوا

他们是

they were

见2:10:11

2:59.18

يفسقون

犯罪

transgressed


Last updated

Was this helpful?