Aya 004:060

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُوا بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَنْ يَتَحَاكَمُوا إِلَى الطَّاغُوتِ وَقَدْ أُمِرُوا أَنْ يَكْفُرُوا بِهِ وَيُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُضِلَّهُمْ ضَلَالًا بَعِيدًا
Alam tara ila allatheena yazAAumoona annahum amanoo bima onzila ilayka wama onzila min qablika yureedoona an yatahakamoo ila alttaghooti waqad omiroo an yakfuroo bihi wayureedu alshshaytanu an yudillahum dalalan baAAeedan
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
难道你没有看见吗?自称确信降示你的经典和在你之前降示的经典的人,欲向恶魔起诉——同时他们已奉令不要信仰他——而恶魔欲使他们深入迷误中。
YUSUFALI
Hast thou not turned thy though to those who declare that they believe in the revelations that have come to thee and to those before thee? Their (real) wish is to resort together for judgment (in their disputes) to the Tagut (Evil), though they were ordered to reject him. But Satan's wish is to lead them astray far away (from the right).
PICKTHALL
Hast thou not seen those who pretend that they believe in that which is revealed unto thee and that which was revealed before thee, how they would go for judgment (in their disputes) to false deities when they have been ordered to abjure them ? Satan would mislead them far astray.
SHAKIR
Have you not seen those who assert that they believe in what has been revealed to you and what was revealed before you? They desire to summon one another to the judgment of the Shaitan, though they were commanded to deny him, and the Shaitan desires to lead them astray into a remote error.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
4:60.1
أَلَمْ
难道不
did not
见2:33.10
4:60.2
تَرَ
你知道
you consider
见2:243.2
4:60.3
إِلَى
至
to
见2:14.9
4:60.4
الَّذِينَ
谁,那些
those who
见2:6.2
4:60.5
يَزْعُمُونَ
他们宣称
they declare
4:60.6
أَنَّهُمْ
确实他们
that they
见2:46.3
4:60.7
آمَنُوا
诚信
believe
见2:9.4
4:60.8
بِمَا
在什么
in what
见2:4.3
4:60.9
أُنْزِلَ
下降,颁降,降示,揭秘
get down
见2:4.4
4:60.10
إِلَيْكَ
至你
to you
见2:4.5
4:60.11
وَمَا
和什么
and that
见2:4.6
4:60.12
أُنْزِلَ
下降,颁降,降示,揭秘
get down
见2:4.4
4:60.13
مِنْ
从
from
见2:4.8
4:60.14
قَبْلِكَ
在您以前
before you
见2:4.9
4:60.15
يُرِيدُونَ
他们希望
they wish
4:60.16
أَنْ
该
that
见2:26.5
4:60.17
يَتَحَاكَمُوا
他们求判定
they would go for judgment
4:60.18
إِلَى
至
to
见2:14.9
4:60.19
الطَّاغُوتِ
恶魔
the Tagut (Evil)
4:60.20
وَقَدْ
和当然
and may
见2:75.5
4:60.21
أُمِرُوا
他们被命令
they were ordered
4:60.22
أَنْ
该
that
见2:26.5
4:60.23
يَكْفُرُوا
他们不信
They disbelieve
见2:90.6
4:60.24
بِهِ
以它
with it
见2:22.13
4:60.25
وَيُرِيدُ
和希望
and desire
见4:27.6
4:60.26
الشَّيْطَانُ
恶魔
Satan
见2:36.2
4:60.27
أَنْ
该
that
见2:26.5
4:60.28
يُضِلَّهُمْ
他迷误他们
he would mislead them
4:60.29
ضَلَالًا
迷误
astray
4:60.30
بَعِيدًا
很远的
a long
见3:30.20
Last updated
Was this helpful?