Aya 006:117

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَنْ يَضِلُّ عَنْ سَبِيلِهِ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
Inna rabbaka huwa aAAlamu man yadillu AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
你的主的确知道谁是叛离他的正道的,他的确知道谁是遵循他的正道的。
YUSUFALI
Thy Lord knoweth best who strayeth from His Way. He knoweth best who they are that receive His guidance.
PICKTHALL
Lo! thy Lord, He knoweth best who erreth from His way; and He knoweth best (who are) the rightly guided.
SHAKIR
Surely your Lord-- He best knows who goes astray from His way, and He best knows those who follow the right course.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
6:117.1
إِنَّ
的确
surely
见2:6.1
6:117.2
رَبَّكَ
您的主
Your Lord
见2:30.3
6:117.3
هُوَ
他是
He is
见2:29.1
6:117.4
أَعْلَمُ
至知
know best
见2:30.25
6:117.5
مَنْ
从
from
见2:4.8
6:117.6
يَضِلُّ
他叛离
he goes astray
6:117.7
عَنْ
从
on
见2:48.6
6:117.8
سَبِيلِهِ
他的道路
His way
见5:35.12
6:117.9
وَهُوَ
和他
and he
见2:29.16
6:117.10
أَعْلَمُ
至知
know best
见2:30.25
6:117.11
بِالْمُهْتَدِينَ
在众被引导者
in the rightly guided
参6:56.21
Last updated
Was this helpful?