Aya 006:117

006:117

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَنْ يَضِلُّ عَنْ سَبِيلِهِ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ

Inna rabbaka huwa aAAlamu man yadillu AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你的主的确知道谁是叛离他的正道的,他的确知道谁是遵循他的正道的。

YUSUFALI

Thy Lord knoweth best who strayeth from His Way. He knoweth best who they are that receive His guidance.

PICKTHALL

Lo! thy Lord, He knoweth best who erreth from His way; and He knoweth best (who are) the rightly guided.

SHAKIR

Surely your Lord-- He best knows who goes astray from His way, and He best knows those who follow the right course.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:117.1

إِنَّ

的确

surely

见2:6.1

6:117.2

رَبَّكَ

您的主

Your Lord

见2:30.3

6:117.3

هُوَ

他是

He is

见2:29.1

6:117.4

أَعْلَمُ

至知

know best

见2:30.25

6:117.5

مَنْ

from

见2:4.8

6:117.6

يَضِلُّ

他叛离

he goes astray

6:117.7

عَنْ

on

见2:48.6

6:117.8

سَبِيلِهِ

他的道路

His way

见5:35.12

6:117.9

وَهُوَ

和他

and he

见2:29.16

6:117.10

أَعْلَمُ

至知

know best

见2:30.25

6:117.11

بِالْمُهْتَدِينَ

在众被引导者

in the rightly guided

参6:56.21

Last updated

Was this helpful?