Aya 003:023

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَىٰ كِتَابِ اللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِنْهُمْ وَهُمْ مُعْرِضُونَ
Alam tara ila allatheena ootoo naseeban mina alkitabi yudAAawna ila kitabi Allahi liyahkuma baynahum thumma yatawalla fareequn minhum wahum muAAridoona
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
难道你没有看见曾受一部分天经的人吗?别人召他们去依据真主的经典而判决争执时,他们中有一部分人不愿接受他的判决,他们是常常反对真理的。
YUSUFALI
Hast thou not turned Thy vision to those who have been given a portion of the Book? They are invited to the Book of Allah, to settle their dispute, but a party of them Turn back and decline (The arbitration).
PICKTHALL
Hast thou not seen how those who have received a portion of the Scripture invoke the Scripture of Allah (in their disputes) that it may judge between them; then a faction of them turn away, being opposed (to it)?
SHAKIR
Have you not considered those (Jews) who are given a portion of the Book? They are invited to the Book of Allah that it might decide between them, then a part of them turn back and they withdraw.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
3:23.1
أَلَمْ
难道不
did not
见2:33.10
3:23.2
تَرَ
你知道
you consider
见2:243.2
3:23.3
إِلَى
至
to
见2:14.9
3:23.4
الَّذِينَ
谁,那些
those who
见2:6.2
3:23.5
أُوتُوا
被给
were given
见2:101.14
3:23.6
نَصِيبًا
一部分
a portion
3:23.7
مِنَ
从
from
见2:19.3
3:23.8
الْكِتَابِ
这部经的
of the Book
见2:85.25
3:23.9
يُدْعَوْنَ
他们被召
They are invited
3:23.10
إِلَىٰ
至
to
见2:14.9
3:23.11
كِتَابِ
经典
the Book
3:23.12
اللَّهِ
真主的
of Allah
见2:23.17
3:23.13
لِيَحْكُمَ
以便判断
to judge
见2:213.14
3:23.14
بَيْنَهُمْ
他们之间
between them
见2:113.25
3:23.15
ثُمَّ
然后
Then
见2:28.7
3:23.16
يَتَوَلَّىٰ
他们背弃
they turn back
3:23.17
فَرِيقٌ
一派人
a party
见2:75.7
3:23.18
مِنْهُمْ
从他们
from them
见2:75.8
3:23.19
وَهُمْ
和他们
and in them
见2:25.32
3:23.20
مُعْرِضُونَ
爽约
backslide
见2:83.29
Last updated
Was this helpful?