Aya 002:168

002:168

يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُوا مِمَّا فِي الْأَرْضِ حَلَالًا طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ

Ya ayyuha alnnasu kuloo mimma fee al-ardi halalan tayyiban wala tattabiAAoo khutuwati alshshaytani innahu lakum AAaduwwun mubeenun

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

众人啊!你们可以吃大地上所有合法而且佳美的食物,你们不要随从恶魔的步伐,他确是你们的明敌。

YUSUFALI

O ye people! Eat of what is on earth, Lawful and good; and do not follow the footsteps of the evil one, for he is to you an avowed enemy.

PICKTHALL

O mankind! Eat of that which is lawful and wholesome in the earth, and follow not the footsteps of the devil. Lo! he is an open enemy for you.

SHAKIR

O men! eat the lawful and good things out of what is in the earth, and do not follow the footsteps of the Shaitan; surely he is your open enemy.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:168.1

يَا

Oh

见2:21.1

2:168.2

أَيُّهَا

语气词

O

见2:21.2

2:168.3

النَّاسُ

People

见2:8.2

2:168.4

كُلُوا

Eat

见2:57.8

2:168.5

مِمَّا

关于什么

to what

见2:23.5

2:168.6

فِي

in

见2:10.1

2:168.7

الْأَرْضِ

大地

Earth

见2:22.4

2:168.8

حَلَالًا

合法的

lawful

2:168.9

طَيِّبًا

清洁的

pure

2:168.10

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

2:168.11

تَتَّبِعُوا

追随

follow

参2:166.4

2:168.12

خُطُوَاتِ

脚步

the footsteps

2:168.13

الشَّيْطَانِ

恶魔的

of the Shaitan

2:168.14

إِنَّهُ

确实他

he is

见2:37.8

2:168.15

لَكُمْ

为你们

For you

见2:22.3

2:168.16

عَدُوٌّ

仇视

Enemy

见2:36.12

2:168.17

مُبِينٌ

明确的

open

Last updated

Was this helpful?