Aya 002:006
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
不信道者,你对他们加以警告与否,这在他们是一样的,他们毕竟不信道。
YUSUFALI
As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe.
PICKTHALL
As for the Disbelievers, Whether thou warn them or thou warn them not it is all one for them; they believe not.
SHAKIR
Surely those who disbelieve, it being alike to them whether you warn them, or do not warn them, will not believe.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
2:6.1
إِنَّ
的确
surely
2:6.2
الَّذِينَ
谁,那些
those who
参1:7.2
2:6.3
كَفَرُوا
不信
disbelieve
2:6.4
سَوَاءٌ
是否
whether
2:6.5
عَلَيْهِمْ
在他们
on they
见1:7.4
2:6.6
أَأَنْذَرْتَهُمْ
被警告
Warned by the
أنذر
警告
warn
2:6.7
أَمْ
或
or
2:6.8
لَمْ
没有
did not
2:6.9
تُنْذِرْهُمْ
تنذر
警告
Warning
هم
他们
they
见2:4.11
2:6.10
لَا
否定虚词,不,不是,没有
no
见2:2.3
2:6.11
يُؤْمِنُونَ
他们确信
they believe
见2:3.2