Aya 002:133

002:133

أَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِنْ بَعْدِي قَالُوا نَعْبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ إِلَٰهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ

Am kuntum shuhadaa ith hadara yaAAqooba almawtu ith qala libaneehi ma taAAbudoona min baAAdee qaloo naAAbudu ilahaka wa-ilaha aba-ika ibraheema wa-ismaAAeela wa-ishaqa ilahan wahidan wanahnu lahu muslimoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

当叶尔孤白临死的时候,你们在埸吗?当时,他对他的儿子们说:我死之後,你们将崇拜甚麽?他们说:我们将崇拜你所崇拜的,和你的祖先易卜拉欣、易司马仪、易司哈格所崇拜的──独一的主宰──我们只归顺他。

YUSUFALI

Were ye witnesses when death appeared before Jacob? Behold, he said to his sons: "What will ye worship after me?" They said: "We shall worship Thy god and the god of thy fathers, of Abraham, Isma'il and Isaac,- the one (True) Allah: To Him we bow (in Islam)."

PICKTHALL

Or were ye present when death came to Jacob, when he said unto his sons: What will ye worship after me? They said: We shall worship thy god, the god of thy fathers, Abraham and Ishmael and Isaac, One Allah, and unto Him we have surrendered.

SHAKIR

Nay! were you witnesses when death visited Yaqoub, when he said to his sons: What will you serve after me? They said: We will serve your god and the god of your fathers, Ibrahim and Ismail and Ishaq, one Allah only, and to Him do we submit.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:133.1

أَمْ

or

见2:6.7

2:133.2

كُنْتُمْ

你们是

You are

见2:23.2

2:133.3

شُهَدَاءَ

见证

Witness

参2:23.14

2:133.4

إِذْ

当时

when

见2:131.1

2:133.5

حَضَرَ

接近

came to

2:133.6

يَعْقُوبَ

叶尔孤白

Jacob

参2:132.5

2:133.7

الْمَوْتُ

死亡

the death

见2:19.16

2:133.8

إِذْ

当时

when

见2:131.1

2:133.9

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

2:133.10

لِبَنِيهِ

他的儿子们

his sons

参2:132.4

2:133.11

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

2:133.12

تَعْبُدُونَ

敬拜

worship

见2:83.7

2:133.13

مِنْ

who

见2:97.2

2:133.14

بَعْدِي

我之后

after me

参2:27.6

2:133.15

قَالُوا

他们说,

They said

见2:11.8

2:133.16

نَعْبُدُ

崇拜,我们的崇拜

worship

见1:5.2

2:133.17

إِلَٰهَكَ

你的神明

Your God

2:133.18

وَإِلَٰهَ

和神明

And God

参2:133.17

2:133.19

آبَائِكَ

你的祖先的

your fathers

2:133.20

إِبْرَاهِيمَ

易卜拉欣

Ibrahim

见2:124.3

2:133.21

وَإِسْمَاعِيلَ

和易司马仪

and Ismail

见2:125.15

2:133.22

وَإِسْحَاقَ

和易司哈格

And Ishaq

2:133.23

إِلَٰهًا

神明

God

参2:133.17

2:133.24

وَاحِدًا

独一的

One

2:133.25

وَنَحْنُ

和我们

and we

见2:30.18

2:133.26

لَهُ

对他

for he

见2:102.62

2:133.27

مُسْلِمُونَ

穆斯林,顺民

Muslims, submissive

见2:132.17

Last updated

Was this helpful?