Aya 004:137
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
先信道,后叛道,再信道,再叛道,而叛逆日增的人,真主不会赦宥他们,也不会指引他们任何道路。
YUSUFALI
Those who believe, then reject faith, then believe (again) and (again) reject faith, and go on increasing in unbelief,- Allah will not forgive them nor guide them on the Way.
PICKTHALL
Lo! those who believe, then disbelieve and then (again) believe, then disbelieve, and then increase in disbelief, Allah will never pardon them, nor will He guide them unto a way.
SHAKIR
Surely (as for) those who believe then disbelieve, again believe and again disbelieve, then increase in disbelief, Allah will not forgive them nor guide them in the (right) path.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
4:137.1
إِنَّ
的确
surely
见2:6.1
4:137.2
الَّذِينَ
谁,那些
those who
见2:6.2
4:137.3
آمَنُوا
诚信
believe
见2:9.4
4:137.4
ثُمَّ
然后
Then
见2:28.7
4:137.5
كَفَرُوا
不信
disbelieve
见2:6.3
4:137.6
ثُمَّ
然后
Then
见2:28.7
4:137.7
آمَنُوا
诚信
believe
见2:9.4
4:137.8
ثُمَّ
然后
Then
见2:28.7
4:137.9
كَفَرُوا
不信
disbelieve
见2:6.3
4:137.10
ثُمَّ
然后
Then
见2:28.7
4:137.11
ازْدَادُوا
增加
increase in
见3:90.7
4:137.12
كُفْرًا
不信
unbelief
见3:90.8
4:137.13
لَمْ
不,没有
did not
见2:6.8
4:137.14
يَكُنِ
他是
he is
见4:38.13
4:137.15
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
4:137.16
لِيَغْفِرَ
对他赦宥
forgive
4:137.17
لَهُمْ
对他们
for them
见2:11.3
4:137.18
وَلَا
也不
and not
见1:7.8
4:137.19
لِيَهْدِيَهُمْ
至他引导他们
He guide them
4:137.20
سَبِيلً
一条出路
a way
见4:15.22