Aya 002:123

002:123

وَاتَّقُوا يَوْمًا لَا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا تَنْفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ

Waittaqoo yawman la tajzee nafsun AAan nafsin shay-an wala yuqbalu minha AAadlun walatanfaAAuha shafaAAatun wala hum yunsaroona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你们当防备将来有这样的一日,任何人不能替任何人帮一点忙,任何人的赎金,都不蒙接受,说情对於任何人都无裨益,他们也不获援助。

YUSUFALI

Then guard yourselves against a-Day when one soul shall not avail another, nor shall compensation be accepted from her nor shall intercession profit her nor shall anyone be helped (from outside).

PICKTHALL

And guard (yourselves) against a day when no soul will in aught avail another, nor will compensation be accepted from it, nor will intercession be of use to it; nor will they be helped.

SHAKIR

And be on your guard against a day when no soul shall avail another in the least neither shall any compensation be accepted from it, nor shall intercession profit it, nor shall they be helped.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:123.1

وَاتَّقُوا

和畏惧

And fear

见2:48.1

2:123.2

يَوْمًا

日子

a day

见2:48.2

2:123.3

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

2:123.4

تَجْزِي

裨益,帮助

avail

见2:48.4

2:123.5

نَفْسٌ

一个人

one soul

见2:48.5

2:123.6

عَنْ

on

见2:48.6

2:123.7

نَفْسٍ

一个人

one soul

见2:48.5

2:123.8

شَيْئًا

一件事情

a thing

见2:48.8

2:123.9

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

2:123.10

يُقْبَلُ

被接受

Accepted

见2:48.10

2:123.11

مِنْهَا

从它

From it

见2:25.15

2:123.12

عَدْلٌ

赎金,补偿

compensation

见2:48.16

2:123.13

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

2:123.14

تَنْفَعُهَا

对她有益

Benefit her

参2:102.56

2:123.15

شَفَاعَةٌ

说情,代祷

intercession

见2:48.12

2:123.16

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

2:123.17

هُمْ

他们

they

见2:4.11

2:123.18

يُنْصَرُونَ

被援助

be helped

见2:48.19

Last updated

Was this helpful?