Aya 005:047

005:047

وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الْإِنْجِيلِ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِ ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ

Walyahkum ahlu alinjeeli bima anzala Allahu feehi waman lam yahkum bima anzala Allahu faolaika humu alfasiqoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

信奉《引支勒》的人,当依真主在《引支勒》中所降示的律例而判决。凡不依真主所降示的经典而判决的人,都是犯罪的。

YUSUFALI

Let the people of the Gospel Judge by what Allah hath revealed therein. If any do fail to judge by (the light of) what Allah hath revealed they are (no better than) those who rebel.

PICKTHALL

Let the People of the Gospel judge by that which Allah hath revealed therein. Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are evil-livers.

SHAKIR

And the followers of the Injeel should have judged by what Allah revealed in it; and whoever did not judge by what Allah revealed, those are they that are the transgressors.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

5:47.1

وَلْيَحْكُمْ

和使他判决

and let him judge

5:47.2

أَهْلُ

人们

the People

见3:110.15

5:47.3

الْإِنْجِيلِ

引支勒

the Injeel

参5:46.14

5:47.4

بِمَا

在什么

in what

见2:4.3

5:47.5

أَنْزَلَ

下降,颁降,降示,揭秘

get down

见2:4.4

5:47.6

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

5:47.7

فِيهِ

它,其中

in it

见2:2.5

5:47.8

وَمَنْ

和谁

and who

见2:108.11

5:47.9

لَمْ

不,没有

did not

见2:6.8

5:47.10

يَحْكُمْ

他判决

he judge

见5:44.35

5:47.11

بِمَا

在什么

in what

见2:4.3

5:47.12

أَنْزَلَ

下降,颁降,降示,揭秘

get down

见2:4.4

5:47.13

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

5:47.14

فَأُولَٰئِكَ

然后那些人

then those

见2:81.8

5:47.15

هُمُ

他们

they

见2:4.11

5:47.16

الْفَاسِقُونَ

众犯罪者

the transgressors

见2:99.10

Last updated

Was this helpful?