Aya 005:065
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
假若信奉天经的人信道而且敬畏,我必勾销他们的罪恶,我必使他们入恩泽的乐园。
YUSUFALI
If only the people of the Book had believed and been righteous We should indeed have blotted out their iniquities and admitted them to gardens of Bliss.
PICKTHALL
If only the People of the Scripture would believe and ward off (evil), surely We should remit their sins from them and surely We should bring them into Gardens of Delight.
SHAKIR
And if the followers of the Book had believed and guarded (against evil) We would certainly have covered their evil deeds and We would certainly have made them enter gardens of bliss
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
5:65.1
وَلَوْ
和如果
and if
见2:20.14
5:65.2
أَنَّ
该
that
见2:26.5
5:65.3
أَهْلَ
人们
People
见3:64.3
5:65.4
الْكِتَابِ
这部经的
of the Book
见2:85.25
5:65.5
آمَنُوا
诚信
believe
见2:9.4
5:65.6
وَاتَّقَوْا
和畏惧
And fear
见2:48.1
5:65.7
لَكَفَّرْنَا
必定我们勾销
surely We should remit
5:65.8
عَنْهُمْ
在他们
on them
见3:10.6
5:65.9
سَيِّئَاتِهِمْ
他们的罪行
their evil deeds
见3:195.29
5:65.10
وَلَأَدْخَلْنَاهُمْ
和必定我使他们进入
and surely We should bring them into
5:65.11
جَنَّاتِ
众乐园
Gardens
5:65.12
النَّعِيمِ
恩泽的
of Bliss