Aya 002:084

002:084

وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ لَا تَسْفِكُونَ دِمَاءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُونَ أَنْفُسَكُمْ مِنْ دِيَارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنْتُمْ تَشْهَدُونَ

Wa-ith akhathna meethaqakum la tasfikoona dimaakum wala tukhrijoona anfusakum min diyarikum thumma aqrartum waantum tashhadoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

当时,我与你们缔约,说:你们不要自相残杀,不要把同族的人逐出境外。你们已经承诺,而且证实了。

YUSUFALI

And remember We took your covenant (to this effect): Shed no blood amongst you, nor turn out your own people from your homes: and this ye solemnly ratified, and to this ye can bear witness.

PICKTHALL

And when We made with you a covenant (saying): Shed not the blood of your people nor turn (a party of) your people out of your dwellings. Then ye ratified (Our covenant) and ye were witnesses (thereto).

SHAKIR

And when We made a covenant with you: You shall not shed your blood and you shall not turn your people out of your cities; then you gave a promise while you witnessed.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:84.1

وَإِذْ

和当时

and when

见2:30.1

2:84.2

أَخَذْنَا

我们缔结

we took

见2:63.2

2:84.3

مِيثَاقَكُمْ

你们的约

Your covenant

见2:63.3

2:84.4

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

2:84.5

تَسْفِكُونَ

流出

shed

2:84.6

دِمَاءَكُمْ

你们的血

Your blood

参2:30.17

2:84.7

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

2:84.8

تُخْرِجُونَ

驱逐

turn out

2:84.9

أَنْفُسَكُمْ

自己

yourselves

见2:44.5

2:84.10

مِنْ

from

见2:4.8

2:84.11

دِيَارِكُمْ

你们的居处

Your homes

2:84.12

ثُمَّ

然后

Then

见2:28.7

2:84.13

أَقْرَرْتُمْ

你们承诺

you gave a promise

2:84.14

وَأَنْتُمْ

和你们

and you

见2:22.22

2:84.15

تَشْهَدُونَ

你们证实

You witness

参2:23.14

Last updated

Was this helpful?