Aya 006:017

006:017

وَإِنْ يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِنْ يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Wain yamsaska Allahu bidurrin fala kashifa lahu illa huwa wain yamsaska bikhayrin fahuwa AAala kulli shayin qadeerun

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

如果真主使你遭受灾难,那末,除他外绝无能解除的。如果他使你享受福利,(那末,任何人不能干涉他),因为他对于万事是全能的。

YUSUFALI

"If Allah touch thee with affliction none can remove it but He; if He touch thee with happiness He hath power over all things.

PICKTHALL

If Allah touch thee with affliction, there is none that can relieve therefrom save Him, and if He touch thee with good fortune (there is none that can impair it); for He is Able to do all things.

SHAKIR

And if Allah touch you with affliction, there is none to take it off but He; and if He visit you with good, then He has power over all things.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:17.1

وَإِنْ

和如果

and if

见2:23.1

6:17.2

يَمْسَسْكَ

他使你接触

he touch you

6:17.3

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

6:17.4

بِضُرٍّ

在灾难

with affliction

6:17.5

فَلَا

因此不

shall not

见2:22.18

6:17.6

كَاشِفَ

解除

relieve

6:17.7

لَهُ

对他

for he

见2:102.62

6:17.8

إِلَّا

除了

Except

见2:9.7

6:17.9

هُوَ

他是

He is

见2:29.1

6:17.10

وَإِنْ

和如果

and if

见2:23.1

6:17.11

يَمْسَسْكَ

他使你接触

he touch you

见6:17.2

6:17.12

بِخَيْرٍ

以更好的

with better

见2:106.8

6:17.13

فَهُوَ

因此它

then it is

见2:184.23

6:17.14

عَلَىٰ

On

见2:5.2

6:17.15

كُلِّ

所有

All

见2:20.23

6:17.16

شَيْءٍ

事物

Thing

见2:20.24

6:17.17

قَدِيرٌ

全能,大能的

Mighty

见2:20.25

Last updated

Was this helpful?