Aya 003:088

003:088

خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ

Khalideena feeha la yukhaffafu AAanhumu alAAathabu wala hum yuntharoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

他们将永居火狱中,不蒙减刑,也不蒙缓刑。

YUSUFALI

In that will they dwell; nor will their penalty be lightened, nor respite be (their lot);-

PICKTHALL

They will abide therein. Their doom will not be lightened, neither will they be reprieved;

SHAKIR

Abiding in it; their chastisement shall not be lightened nor shall they be respited.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:88.1

خَالِدِينَ

永居

Abiding

见2:162.1

3:88.2

فِيهَا

在其中

therein

见2:25.29

3:88.3

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

3:88.4

يُخَفَّفُ

被减轻

Be lightened

见2:86.8

3:88.5

عَنْهُمُ

在他们

on them

见2:86.9

3:88.6

الْعَذَابُ

刑罚

Torment

见2:49.8

3:88.7

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

3:88.8

هُمْ

他们

they

见2:4.11

3:88.9

يُنْظَرُونَ

被宽限

be reprieved

见2:162.9

Last updated

Was this helpful?