Aya 003:007

003:007

#هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ ۖ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ ۗ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ

##Huwa allathee anzala AAalayka alkitaba minhu ayatun muhkamatun hunna ommu alkitabi waokharu mutashabihatun faamma allatheena fee quloobihim zayghun fayattabiAAoona ma tashabaha minhu ibtighaa alfitnati waibtighaa ta/weelihi wama yaAAlamu ta/weelahu illa Allahu waalrrasikhoona fee alAAilmi yaqooloona amanna bihi kullun min AAindi rabbina wama yaththakkaru illa oloo al-albabi

翻译(Translation):

Translator
译文(Translation)

马坚

他降示你这部经典,其中有许多明确的节文,是全经的基本;还有别的许多隐微的节文。心存邪念的人,遵从隐微的节文,企图淆惑人心,探求经义的究竟。只有真主和学问文精通的人才知道经义的究竟。他们说:我们已确信它,明确的和隐微的,都是从我们的主那里降示的。惟有理智的人,才会觉悟。

YUSUFALI

He it is Who has sent down to thee the Book: In it are verses basic or fundamental (of established meaning); they are the foundation of the Book: others are allegorical. But those in whose hearts is perversity follow the part thereof that is allegorical, seeking discord, and searching for its hidden meanings, but no one knows its hidden meanings except Allah. And those who are firmly grounded in knowledge say: "We believe in the Book; the whole of it is from our Lord:" and none will grasp the Message except men of understanding.

PICKTHALL

He it is Who hath revealed unto thee (Muhammad) the Scripture wherein are clear revelations - they are the substance of the Book - and others (which are) allegorical. But those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it. None knoweth its explanation save Allah. And those who are of sound instruction say: We believe therein; the whole is from our Lord; but only men of understanding really heed.

SHAKIR

He it is Who has revealed the Book to you; some of its verses are decisive, they are the basis of the Book, and others are allegorical; then as for those in whose hearts there is perversity they follow the part of it which is allegorical, seeking to mislead and seeking to give it (their own) interpretation. but none knows its interpretation except Allah, and those who are firmly rooted in knowledge say: We believe in it, it is all from our Lord; and none do mind except those having understanding.


对位释义(Words Interpretation):

No
العربية
中文
English
曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:7.1

هُوَ

他是

He is

见2:29.1

3:7.2

الَّذِي

who

见2:17.3

3:7.3

أَنْزَلَ

下降,颁降,降示,揭秘

get down

见2:4.4

3:7.4

عَلَيْكَ

在你

on you

见2:252.5

3:7.5

الْكِتَابَ

这部经,这本书

the book

见2:2.2

3:7.6

مِنْهُ

从它

from it

见2:60.10

3:7.7

آيَاتٌ

节文

verses

3:7.8

مُحْكَمَاتٌ

明确的

decisive

3:7.9

هُنَّ

她们是

they are

见2:187.8

3:7.10

أُمُّ

基础

basis

3:7.11

الْكِتَابِ

这部经的

of the Book

见2:85.25

3:7.12

وَأُخَرُ

和其他

and others

3:7.13

مُتَشَابِهَاتٌ

隐微的

allegorical

3:7.14

فَأَمَّا

然后至于

then as for

见2:26.12

3:7.15

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

3:7.16

فِي

in

见2:10.1

3:7.17

قُلُوبِهِمْ

他们的心

Their hearts

见2:7.4

3:7.18

زَيْغٌ

邪恶

perversity

3:7.19

فَيَتَّبِعُونَ

然后他们遵从

then they follow

3:7.20

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

3:7.21

تَشَابَهَ

隐微的

allegorical

异2:70.11

3:7.22

مِنْهُ

从它

from it

见2:60.10

3:7.23

ابْتِغَاءَ

寻求

seeking

见2:207.6

3:7.24

الْفِتْنَةِ

淆惑人心

dissension

3:7.25

وَابْتِغَاءَ

和寻求

and seeking

参2:207.6

3:7.26

تَأْوِيلِهِ

它的究竟

it interpretation

3:7.27

وَمَا

和什么

and that

见2:4.6

3:7.28

يَعْلَمُ

知道

knows

见2:77.5

3:7.29

تَأْوِيلَهُ

它的究竟

it interpretation

参3:7.26

3:7.30

إِلَّا

除了

Except

见2:9.7

3:7.31

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

3:7.32

وَالرَّاسِخُونَ

和众精通者

and those who are firmly rooted

3:7.33

فِي

in

见2:10.1

3:7.34

الْعِلْمِ

知识

the knowledge

见2:120.23

3:7.35

يَقُولُونَ

他们说

They say

见2:79.7

3:7.36

آمَنَّا

我们相信

we believe

见2:8.5

3:7.37

بِهِ

以它

with it

见2:22.13

3:7.38

كُلٌّ

所有

All

见2:20.23

3:7.39

مِنْ

from

见2:4.8

3:7.40

عِنْدِ

with

见2:54.20

3:7.41

رَبِّنَا

我们的主

Our Lord

参2:127.8

3:7.42

وَمَا

和什么

and that

见2:4.6

3:7.43

يَذَّكَّرُ

觉悟

remember

见2:269.13

3:7.44

إِلَّا

除了

Except

见2:9.7

3:7.45

أُولُو

那些人

men

见2:269.15

3:7.46

الْأَلْبَابِ

理智的

of understanding

见2:179.7


Last updated

Was this helpful?