Aya 004:143
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
他们动摇于信道与不信道之间,既不归这等人,也不归那等人。 真主使谁迷误,你绝不能替谁发现一条归正的道路。
YUSUFALI
(They are) distracted in mind even in the midst of it,- being (sincerely) for neither one group nor for another whom Allah leaves straying,- never wilt thou find for him the way.
PICKTHALL
Swaying between this (and that), (belonging) neither to these nor to those. He whom Allah causeth to go astray, thou (O Muhammad) wilt not find a way for him:
SHAKIR
Wavering between that (and this), (belonging) neither to these nor to those; and whomsoever Allah causes to err, you shall not find a way for him.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
4:143.1
مُذَبْذَبِينَ
他们动摇
Wavering
4:143.2
بَيْنَ
之间
between
见2:66.4
4:143.3
ذَٰلِكَ
这个
this
见2:2.1
4:143.4
لَا
不,不是,没有
no
见2:2.3
4:143.5
إِلَىٰ
至
to
见2:14.9
4:143.6
هَٰؤُلَاءِ
这些
Those
见2:31.12
4:143.7
وَلَا
也不
and not
见1:7.8
4:143.8
إِلَىٰ
至
to
见2:14.9
4:143.9
هَٰؤُلَاءِ
这些
Those
见2:31.12
4:143.10
وَمَنْ
和谁
and who
见2:108.11
4:143.11
يُضْلِلِ
他使迷误
sendeth astray
见4:88.17
4:143.12
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
4:143.13
فَلَنْ
然后绝不
then will not
见2:80.13
4:143.14
تَجِدَ
你发现
you find
见4:52.9
4:143.15
لَهُ
对他
for he
见2:102.62
4:143.16
سَبِيلًا
道路
a way
见3:97.18