Aya 006:037

وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ ۚ قُلْ إِنَّ اللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَنْ يُنَزِّلَ آيَةً وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Waqaloo lawla nuzzila AAalayhi ayatun min rabbihi qul inna Allaha qadirun AAala an yunazzila ayatan walakinna aktharahum la yaAAlamoona
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
他们说:为什么没有一种迹象从他的主降临他呢?你说:真主确是能降示一种迹象的。但他们大半不知道。
YUSUFALI
They say: "Why is not a Sign sent down to him from his Lord?" Say: "Allah hath certainly power to send down a Sign: but most of them understand not."
PICKTHALL
They say: Why hath no portent been sent down upon him from his Lord ? Say: Lo! Allah is Able to send down a portent. But most of them know not.
SHAKIR
And they say: Why has not a sign been sent down to him from his Lord? Say: Surely Allah is able to send down a sign, but most of them do not know.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
6:37.1
وَقَالُوا
和他们说
and they say
见2:80.1
6:37.2
لَوْلَا
为何不
why not
见2:118.5
6:37.3
نُزِّلَ
它降临
it sent down
6:37.4
عَلَيْهِ
在他
on him
见2:37.7
6:37.5
آيَةٌ
迹象
the Signs
见2:106.4
6:37.6
مِنْ
从
from
见2:4.8
6:37.7
رَبِّهِ
他的主
His Lord
见2:37.4
6:37.8
قُلْ
你说
Say
见2:80.8
6:37.9
إِنَّ
的确
surely
见2:6.1
6:37.10
اللَّهَ
安拉,真主
Allah
见2:9.2
6:37.11
قَادِرٌ
能够
able
6:37.12
عَلَىٰ
至
On
见2:5.2
6:37.13
أَنْ
该
that
见2:26.5
6:37.14
يُنَزِّلَ
他降示
he get down
见2:90.12
6:37.15
آيَةً
一个迹象
a sign
见2:259.47
6:37.16
وَلَٰكِنَّ
并且但是
and but
见2:12.5
6:37.17
أَكْثَرَهُمْ
他们大多数
most of them
6:37.18
لَا
不,不是,没有
no
见2:2.3
6:37.19
يَعْلَمُونَ
知道
Know
见2:13.19
Last updated
Was this helpful?