Aya 007:160

007:160

وَقَطَّعْنَاهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا ۚ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ إِذِ اسْتَسْقَاهُ قَوْمُهُ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْحَجَرَ ۖ فَانْبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَشْرَبَهُمْ ۚ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الْغَمَامَ وَأَنْزَلْنَا عَلَيْهِمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

##WaqattaAAnahumu ithnatay AAashrata asbatan omaman waawhayna ila moosa ithi istasqahu qawmuhu ani idrib biAAasaka alhajara fainbajasat minhu ithnata AAashrata AAaynan qad AAalima kullu onasin mashrabahum wathallalna AAalayhimu alghamama waanzalna AAalayhimu almanna waalssalwa kuloo min tayyibati marazaqnakum wama thalamoona walakin kanoo anfusahum yathlimoona

翻译(Translation):

Translator
译文(Translation)

马坚

我把他们分为十二支派,即部落。当穆萨的宗族向他求水的时候,我启示他说:你用你的手杖打那磐石吧。十二股泉水就从那磐石里涌出来,各部落都知道自己的饮水处。我以白云荫蔽他们,又降下甘露和鹌鹑给他们。(我对他们说):你们可以吃我所供给你们的佳美的食物。他们没有亏负我,但他们自亏了。

YUSUFALI

We divided them into twelve tribes or nations. We directed Moses by inspiration, when his (thirsty) people asked him for water: "Strike the rock with thy staff": out of it there gushed forth twelve springs: Each group knew its own place for water. We gave them the shade of clouds, and sent down to them manna and quails, (saying): "Eat of the good things We have provided for you": (but they rebelled); to Us they did no harm, but they harmed their own souls.

PICKTHALL

We divided them into twelve tribes, nations; and We inspired Moses, when his people asked him for water, saying: Smite with thy staff the rock! And there gushed forth therefrom twelve springs, so that each tribe knew their drinking-place. And we caused the white cloud to overshadow them and sent down for them the manna and the quails (saying): Eat of the good things wherewith we have provided you. They wronged Us not, but they were wont to wrong themselves.

SHAKIR

And We divided them into twelve tribes, as nations; and We revealed to Musa when his people asked him for water: Strike the rock with your staff, so outnowed from it twelve springs; each tribe knew its drinking place; and We made the clouds to give shade over them and We sent to them manna and quails: Eat of the good things We have given you. And they did not do Us any harm, but they did injustice to their own souls.


对位释义(Words Interpretation):

No
العربية
中文
English
曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

7:160.1

وَقَطَّعْنَاهُمُ

和我们分他们

and We divided them

7:160.2

اثْنَتَيْ

two

7:160.3

عَشْرَةَ

ten

见2:60.12

7:160.4

أَسْبَاطًا

众部落

tribes

7:160.5

أُمَمًا

部族的

nations

7:160.6

وَأَوْحَيْنَا

和我们启示

and We inspire

见4:163.11

7:160.7

إِلَىٰ

to

见2:14.9

7:160.8

مُوسَىٰ

穆萨

Moses

见2:51.3

7:160.9

إِذِ

当时

when

见6:93.25

7:160.10

اسْتَسْقَاهُ

他们向他求水

they asked him for water

7:160.11

قَوْمُهُ

他的宗族

his people

见6:80.2

7:160.12

أَنِ

那个

that

见4:66.5

7:160.13

اضْرِبْ

打击

Strike

见2:60.6

7:160.14

بِعَصَاكَ

用你的拐杖

With your staff

见2:60.7

7:160.15

الْحَجَرَ

磐石

the rock

见2:60.8

7:160.16

فَانْبَجَسَتْ

因此它涌

so there gushed

7:160.17

مِنْهُ

从它

from it

见2:60.10

7:160.18

اثْنَتَا

Two

见2:60.11

7:160.19

عَشْرَةَ

ten

见2:60.12

7:160.20

عَيْنًا

水泉

Springs

见2:60.13

7:160.21

قَدْ

当然

may

见2:60.14

7:160.22

عَلِمَ

知道

know

见2:60.15

7:160.23

كُلُّ

所有

All

见2:20.23

7:160.24

أُنَاسٍ

People

见2:60.17

7:160.25

مَشْرَبَهُمْ

他们的饮水处

Their drinking place

见2:60.18

7:160.26

وَظَلَّلْنَا

和我们荫蔽

And We gave the shade of

见2:57.1

7:160.27

عَلَيْهِمُ

在他们

on they

见1:7.4

7:160.28

الْغَمَامَ

白云

The clouds

见2:57.3

7:160.29

وَأَنْزَلْنَا

和我们降下

And we sent down

见2:57.4

7:160.30

عَلَيْهِمُ

在他们

on they

见1:7.4

7:160.31

الْمَنَّ

甘露

Manna

见2:57.6

7:160.32

وَالسَّلْوَىٰ

和鹌鹑

and quails

见2:57.7

7:160.33

كُلُوا

Eat

见2:57.8

7:160.34

مِنْ

from

见2:4.8

7:160.35

طَيِّبَاتِ

好的,佳美

Good

见2:57.10

7:160.36

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

7:160.37

رَزَقْنَاكُمْ

我们供给你们

We have provided you

见2:57.12

7:160.38

وَمَا

和不

and not

见2:9.9

7:160.39

ظَلَمُونَا

他们损害我们

They wronged us

见2:57.14

7:160.40

وَلَٰكِنْ

并且但是

and but

见2:12.5

7:160.41

كَانُوا

他们是

they were

见2:10:11

7:160.42

أَنْفُسَهُمْ

他们自己

themselves

见2:9.8

7:160.43

يَظْلِمُونَ

他们欺骗

They are wronged

见2:57.18


Last updated

Was this helpful?