Aya 002:221

002:221

وَلَا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ ۚ وَلَأَمَةٌ مُؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ ۗ وَلَا تُنْكِحُوا الْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُوا ۚ وَلَعَبْدٌ مُؤْمِنٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ ۗ أُولَٰئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ۖ وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ ۖ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

Wala tankihoo almushrikati hatta yu/minna walaamatun mu/minatun khayrun min mushrikatin walaw aAAjabatkum wala tunkihoo almushrikeena hatta yu/minoo walaAAabdun mu/minun khayrun min mushrikin walaw aAAjabakum ola-ika yadAAoona ila alnnari waAllahu yadAAoo ila aljannati waalmaghfirati bi-ithnihi wayubayyinu ayatihi lilnnasi laAAallahum yatathakkaroona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你们不要娶以物配主的妇女,直到她们信道。已信道的奴婢,的确胜过以物配主的妇女,即使她使你们爱慕她。你们不要把自己的女儿嫁给以物配主的男人,直到他们信道。已信道的奴仆,的确胜过以物配主的男人,即使他使你们爱慕他。这等人叫你们入火狱,真主却随意地叫你们入乐园,和得到赦宥。他为世人阐明他的迹象,以便他们觉悟。

YUSUFALI

Do not marry unbelieving women (idolaters), until they believe: A slave woman who believes is better than an unbelieving woman, even though she allures you. Nor marry (your girls) to unbelievers until they believe: A man slave who believes is better than an unbeliever, even though he allures you. Unbelievers do (but) beckon you to the Fire. But Allah beckons by His Grace to the Garden (of bliss) and forgiveness, and makes His Signs clear to mankind: That they may celebrate His praise.

PICKTHALL

Wed not idolatresses till they believe; for lo! a believing bondwoman is better than an idolatress though she please you; and give not your daughters in marriage to idolaters till they believe, for lo! a believing slave is better than an idolater though he please you. These invite unto the Fire, and Allah inviteth unto the Garden, and unto forgiveness by His grace, and expoundeth His revelations to mankind that haply they may remember.

SHAKIR

And do not marry the idolatresses until they believe, and certainly a believing maid is better than an idolatress woman, even though she should please you; and do not give (believing women) in marriage to idolaters until they believe, and certainly a believing servant is better than an idolater, even though he should please you; these invite to the fire, and Allah invites to the garden and to forgiveness by His will, and makes clear His communications to men, that they may be mindful.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:221.1

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

2:221.2

تَنْكِحُوا

你们婚娶

marry

2:221.3

الْمُشْرِكَاتِ

以物配主的妇女

the idolatresses

2:221.4

حَتَّىٰ

直到

Until

见2:55.8

2:221.5

يُؤْمِنَّ

她们诚信

they believe

2:221.6

وَلَأَمَةٌ

和的确一个女仆

and certainly a maid

2:221.7

مُؤْمِنَةٌ

归信的

believing

2:221.8

خَيْرٌ

较好的

be better

见2:54.18

2:221.9

مِنْ

than

见2:219.25

2:221.10

مُشْرِكَةٍ

一个以物配主的妇女

an idolatress

参2:221.3

2:221.11

وَلَوْ

和如果

and if

见2:20.14

2:221.12

أَعْجَبَتْكُمْ

她使你们爱慕

she please you

2:221.13

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

2:221.14

تُنْكِحُوا

你们嫁

marry

参2:221.2

2:221.15

الْمُشْرِكِينَ

以物配主者

The polytheists

见2:105.9

2:221.16

حَتَّىٰ

直到

Until

见2:55.8

2:221.17

يُؤْمِنُوا

他们归信

They believe

见2:75.3

2:221.18

وَلَعَبْدٌ

and certainly a servant

和的确一个奴仆

2:221.19

مُؤْمِنٌ

归信的

believing

参2:221.7

2:221.20

خَيْرٌ

较好的

be better

见2:54.18

2:221.21

مِنْ

than

见2:219.25

2:221.22

مُشْرِكٍ

一个以物配主的男人

an idolater

参2:221.15

2:221.23

وَلَوْ

和如果

and if

见2:20.14

2:221.24

أَعْجَبَكُمْ

他使你们爱慕

he please you

参2:221.12

2:221.25

أُولَٰئِكَ

这等人

These are

见2:5.1

2:221.26

يَدْعُونَ

他们邀请

they invite

2:221.27

إِلَى

to

见2:14.9

2:221.28

النَّارِ

火狱

the Fire

见2:24.7

2:221.29

وَاللَّهُ

和安拉,真主

and Allah

见2:19.17

2:221.30

يَدْعُو

他邀请

he invites

2:221.31

إِلَى

to

见2:14.9

2:221.32

الْجَنَّةِ

乐园

the Garden

见2:35.7

2:221.33

وَالْمَغْفِرَةِ

和赦宥

and forgiveness

2:221.34

بِإِذْنِهِ

以他的意旨

by His will

见2:213.42

2:221.35

وَيُبَيِّنُ

和阐明

and make clear

参2:187.60

2:221.36

آيَاتِهِ

他的迹象

His Signs

见2:73.9

2:221.37

لِلنَّاسِ

对世人

For people

见2:83.17

2:221.38

لَعَلَّهُمْ

以便他们

in order that they

见2:186.16

2:221.39

يَتَذَكَّرُونَ

他们觉悟

they remember

Last updated

Was this helpful?