Aya 007:155

007:155

وَاخْتَارَ مُوسَىٰ قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلًا لِمِيقَاتِنَا ۖ فَلَمَّا أَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُمْ مِنْ قَبْلُ وَإِيَّايَ ۖ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاءُ مِنَّا ۖ إِنْ هِيَ إِلَّا فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَنْ تَشَاءُ وَتَهْدِي مَنْ تَشَاءُ ۖ أَنْتَ وَلِيُّنَا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ۖ وَأَنْتَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ

##Waikhtara moosa qawmahu sabAAeena rajulan limeeqatina falamma akhathat-humu alrrajfatu qala rabbi law shi/ta ahlaktahum min qablu wa-iyyaya atuhlikuna bima faAAala alssufahao minna in hiya illa fitnatuka tudillu bihaman tashao watahdee man tashao anta waliyyuna faighfir lana wairhamna waanta khayru alghafireena

翻译(Translation):

Translator
译文(Translation)

马坚

穆萨从他的宗族中拣选了七十个人来赴我的约会;当他们为地震所袭击的时候,他说:我的主啊!假若你意欲,那末,以前你早已毁灭他们和我。难道你要为我们中的愚人的行为而毁灭我们吗?这只是你的考验,你借此使你意欲者误入歧途,使你意欲者走上正道。你是我们的保护者,故求你饶恕我们,慈悯我们。你是最善的饶恕者。

YUSUFALI

And Moses chose seventy of his people for Our place of meeting: when they were seized with violent quaking, he prayed: "O my Lord! if it had been Thy will Thou couldst have destroyed, long before, both them and me: wouldst Thou destroy us for the deeds of the foolish ones among us? this is no more than Thy trial: by it Thou causest whom Thou wilt to stray, and Thou leadest whom Thou wilt into the right path. Thou art our Protector: so forgive us and give us Thy mercy; for Thou art the best of those who forgive.

PICKTHALL

And Moses chose of his people seventy men for Our appointed tryst and, when the trembling came on them, he said: My Lord! If Thou hadst willed Thou hadst destroyed them long before, and me with them. Wilt thou destroy us for that which the ignorant among us did? It is but Thy trial (of us). Thou sendest whom Thou wilt astray and guidest whom Thou wilt: Thou art our Protecting Friend, therefore forgive us and have mercy on us, Thou, the Best of all who show forgiveness.

SHAKIR

And Musa chose out of his people seventy men for Our appointment; so when the earthquake overtook them, he said: My Lord! if Thou hadst pleased, Thou hadst destroyed them before and myself (too); wilt Thou destroy us for what the fools among us have done? It is naught but Thy trial, Thou makest err with it whom Thou pleasest and guidest whom Thou pleasest: Thou art our Guardian, therefore forgive us and have mercy on us, and Thou art the best of the forgivers.


对位释义(Words Interpretation):

No
العربية
中文
English
曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

7:155.1

وَاخْتَارَ

和他选取

and he chose

7:155.2

مُوسَىٰ

穆萨

Moses

见2:51.3

7:155.3

قَوْمَهُ

他的宗族

his people

7:155.4

سَبْعِينَ

七十

seventy

7:155.5

رَجُلًا

一个男人

a man

见6:9.5

7:155.6

لِمِيقَاتِنَا

至我们的约期

to Our appointed time

见7:143.4

7:155.7

فَلَمَّا

但是当

but when

见2:17.6

7:155.8

أَخَذَتْهُمُ

它袭击他们

it overtook them

7:155.9

الرَّجْفَةُ

地震

the earthquake

见7:78.2

7:155.10

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

7:155.11

رَبِّ

主,养育,调养

Lord

见1:2.3

7:155.12

لَوْ

如果

If

见2:102.72

7:155.13

شِئْتَ

你意欲

you will

7:155.14

أَهْلَكْتَهُمْ

你毁灭他们

you had destroyed them

7:155.15

مِنْ

from

见2:4.8

7:155.16

قَبْلُ

以前

Before

见2:25.24

7:155.17

وَإِيَّايَ

和我

And on me

见2:40.13

7:155.18

أَتُهْلِكُنَا

你毁灭我们吗?

will you destroy us?

7:155.19

بِمَا

在什么

in what

见2:4.3

7:155.20

فَعَلَ

他做

he did

7:155.21

السُّفَهَاءُ

愚人

Foolish

见2:13.12

7:155.22

مِنَّا

从我们

from us

见2:127.10

7:155.23

إِنْ

no

见4:62.12

7:155.24

هِيَ

she

见2:68.8

7:155.25

إِلَّا

除了

Except

见2:9.7

7:155.26

فِتْنَتُكَ

你的考验

your trial

7:155.27

تُضِلُّ

你迷误

you will astray

7:155.28

بِهَا

在他们

in them

见2:99.8

7:155.29

مَنْ

who

见2:8.3

7:155.30

تَشَاءُ

你意欲

Thou pleasest

见3:26.8

7:155.31

وَتَهْدِي

和你引导

and you guide

7:155.32

مَنْ

who

见2:8.3

7:155.33

تَشَاءُ

你意欲

Thou pleasest

见3:26.8

7:155.34

أَنْتَ

thou

见2:32.10

7:155.35

وَلِيُّنَا

我们的保护者

our Protector

7:155.36

فَاغْفِرْ

因此求你赦宥

So forgive

见3:16.6

7:155.37

لَنَا

为我们

for us

见2:32.5

7:155.38

وَارْحَمْنَا

和求你慈悯我们

and have mercy on us

见2:286.43

7:155.39

وَأَنْتَ

和您

and thou

见5:114.20

7:155.40

خَيْرُ

最好的

the best of

见3:54.5

7:155.41

الْغَافِرِينَ

众饶恕者

the forgivers


Last updated

Was this helpful?