Aya 003:111

003:111

لَنْ يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى ۖ وَإِنْ يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنْصَرُونَ

Lan yadurrookum illa athan wa-in yuqatilookum yuwallookumu al-adbara thumma la yunsaroona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

除恶言外,他们绝不能伤害你们;如果你们和他们交战,他们将要败北,且不获援助。

YUSUFALI

They will do you no harm, barring a trifling annoyance; if they come out to fight you, they will show you their backs, and no help shall they get.

PICKTHALL

They will not harm you save a trifling hurt, and if they fight against you they will turn and flee. And afterward they will not be helped.

SHAKIR

They shall by no means harm you but with a slight evil; and if they fight with you they shall turn (their) backs to you, then shall they not be helped.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:111.1

لَنْ

绝不

will not

见2:55.5

3:111.2

يَضُرُّوكُمْ

他们伤害你们

they harm you

3:111.3

إِلَّا

除了

Except

见2:9.7

3:111.4

أَذًى

些许伤害

ailment

见2:196.24

3:111.5

وَإِنْ

和如果

and if

见2:23.1

3:111.6

يُقَاتِلُوكُمْ

他们进攻你们

they fight with you

见2:191.18

3:111.7

يُوَلُّوكُمُ

他们转向至你们

they shall turn

3:111.8

الْأَدْبَارَ

背部

their backs

3:111.9

ثُمَّ

然后

Then

见2:28.7

3:111.10

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

3:111.11

يُنْصَرُونَ

被援助

be helped

见2:48.19

Last updated

Was this helpful?