Aya 006:149

006:149

قُلْ فَلِلَّهِ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُ ۖ فَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ

Qul falillahi alhujjatu albalighatu falaw shaa lahadakum ajmaAAeena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你说:真主才有确凿的证据,假若他意欲,那末,他必定将你们全体加以引导。

YUSUFALI

Say: "With Allah is the argument that reaches home: if it had been his will he could indeed have guided you all."

PICKTHALL

Say - For Allah's is the final argument - Had He willed He could indeed have guided all of you.

SHAKIR

Say: Then Allah's is the conclusive argument; so if He please, He would certainly guide you all.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:149.1

قُلْ

你说

Say

见2:80.8

6:149.2

فَلِلَّهِ

因此为真主

then for Allah

参1:2.2

6:149.3

الْحُجَّةُ

论证

the argument

6:149.4

الْبَالِغَةُ

确凿的

the conclusive

6:149.5

فَلَوْ

因此如果

so if

参2:102.72

6:149.6

شَاءَ

意欲

Will

见2:20.15

6:149.7

لَهَدَاكُمْ

必定他引导你们

He has certainly guided you

参2:185.42

6:149.8

أَجْمَعِينَ

全体

all

见2:161.13

Last updated

Was this helpful?