Aya 006:088
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
这是真主的正道,他以它引导他所欲引导的仆人。假若他们以物配主,那末,他们的善功必定变成无效的。
YUSUFALI
This is the guidance of Allah: He giveth that guidance to whom He pleaseth of His worshippers. If they were to join other gods with Him all that they did would be vain for them.
PICKTHALL
Such is the guidance of Allah wherewith He guideth whom He will of His bondmen. But if they had set up (for worship) aught beside Him, (all) that they did would have been vain.
SHAKIR
This is Allah's guidance, He guides thereby whom He pleases of His servants; and if they had set up others (with Him), certainly what they did would have become ineffectual for them.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
6:88.1
ذَٰلِكَ
这个
this
见2:2.1
6:88.2
هُدَى
正道,指南,引导
Guidance
见2:2.6
6:88.3
اللَّهِ
真主的
of Allah
见2:23.17
6:88.4
يَهْدِي
他引导
he guides
见2:142.16
6:88.5
بِهِ
以它
with it
见2:22.13
6:88.6
مَنْ
谁
who
见2:97.2
6:88.7
يَشَاءُ
他意欲
He pleases
见2:90.18
6:88.8
مِنْ
从
from
见2:4.8
6:88.9
عِبَادِهِ
他的仆人
His servants
见2:90.20
6:88.10
وَلَوْ
和如果
and if
见2:20.14
6:88.11
أَشْرَكُوا
以物配主
polytheists
见2:96.8
6:88.12
لَحَبِطَ
必定它无效
certainly fruitless
参5:5.37
6:88.13
عَنْهُمْ
在他们
on them
见3:10.6
6:88.14
مَا
什么
what/ that which
见2:17.8
6:88.15
كَانُوا
他们是
they were
见2:10:11
6:88.16
يَعْمَلُونَ
他们的行为
they do
见2:96.25