Aya 004:161

004:161

وَأَخْذِهِمُ الرِّبَا وَقَدْ نُهُوا عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

Waakhthihimu alrriba waqad nuhoo AAanhu waaklihim amwala alnnasi bialbatili waaAAtadna lilkafireena minhum AAathaban aleeman

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

且违禁而取利息,并借诈术而侵蚀别人的钱财,我已为他们中不信道的人而预备痛苦的刑罚。

YUSUFALI

That they took usury, though they were forbidden; and that they devoured men's substance wrongfully;- We have prepared for those among them who reject faith a grievous punishment.

PICKTHALL

And of their taking usury when they were forbidden it, and of their devouring people's wealth by false pretences, We have prepared for those of them who disbelieve a painful doom.

SHAKIR

And their taking usury though indeed they were forbidden it and their devouring the property of people falsely, and We have prepared for the unbelievers from among them a painful chastisement.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

4:161.1

وَأَخْذِهِمُ

和他们的取得

and their taking

4:161.2

الرِّبَا

利息

usury

见2:275.3

4:161.3

وَقَدْ

和当然

and may

见2:75.5

4:161.4

نُهُوا

他们被禁止

they were forbidden

4:161.5

عَنْهُ

从它

on it

见4:31.6

4:161.6

وَأَكْلِهِمْ

和他们的吃

and their devouring

4:161.7

أَمْوَالَ

财产

the property

见4:10.4

4:161.8

النَّاسِ

People

见2:8.2

4:161.9

بِالْبَاطِلِ

以诈术

with falsehood

见2:42.4

4:161.10

وَأَعْتَدْنَا

和我们准备

and We prepared

见4:37.12

4:161.11

لِلْكَافِرِينَ

对于不信道者

For disbelievers

见2:24.13

4:161.12

مِنْهُمْ

从他们

from them

见2:75.8

4:161.13

عَذَابًا

刑罚

chastisement

见3:56.5

4:161.14

أَلِيمًا

痛苦的

painful

见4:18.24

Last updated

Was this helpful?