Aya 006:039

006:039

وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ ۗ مَنْ يَشَإِ اللَّهُ يُضْلِلْهُ وَمَنْ يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

Waallatheena kaththaboo biayatina summun wabukmun fee alththulumati man yashai Allahu yudlilhu waman yasha yajAAalhu AAala siratin mustaqeemin

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

否认我的迹象的人,是又聋又哑的,是在重重黑暗中的。真主欲使谁误入迷途,就使谁误入迷途;欲使谁遵循正路,就使谁遵循正路。

YUSUFALI

Those who reject Our Signs are deaf and dumb in the midst of darkness profound: whom Allah willeth He leaveth to wander whom He willeth He placeth on the way that is straight.

PICKTHALL

Those who deny Our revelations are deaf and dumb in darkness. Whom Allah will sendeth astray, and whom He will He placeth on a straight path.

SHAKIR

And they who reject Our communications are deaf and dumb, in utter darkness; whom Allah pleases He causes to err and whom He pleases He puts on the right way.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:39.1

وَالَّذِينَ

和那些

and those who

见2:21.8

6:39.2

كَذَّبُوا

他们否认

they denied

见3:11.7

6:39.3

بِآيَاتِنَا

在我们的迹象

in Our signs

见2:39.4

6:39.4

صُمٌّ

聋的

Deaf

见2:18.1

6:39.5

وَبُكْمٌ

和哑的

and dumb

参2:18.2

6:39.6

فِي

in

见2:10.1

6:39.7

الظُّلُمَاتِ

重重黑暗

the darkness

见2:257.7

6:39.8

مَنْ

who

见2:97.2

6:39.9

يَشَإِ

他意欲

He will

参4:133.2

6:39.10

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

6:39.11

يُضْلِلْهُ

他使他迷误

He causes to err

6:39.12

وَمَنْ

和谁

and who

见2:108.11

6:39.13

يَشَأْ

他意欲

He will

见4:133.2

6:39.14

يَجْعَلْهُ

他安置它

He places it

6:39.15

عَلَىٰ

On

见2:5.2

6:39.16

صِرَاطٍ

路径

path, way

见1:7.1

6:39.17

مُسْتَقِيمٍ

端正的

straight

见2:142.21

Last updated

Was this helpful?