Aya 006:083
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
这是我的证据,我把它赏赐易卜拉欣,以便他驳斥他的宗族,我将我所意欲的人提升若干级。你的主,确是至睿的,确是全知的。
YUSUFALI
That was the reasoning about Us which We gave to Abraham (to use) against his people: We raise whom We will degree after degree: for thy Lord is full of wisdom and knowledge.
PICKTHALL
That is Our argument. We gave it unto Abraham against his folk. We raise unto degrees of wisdom whom We will. Lo! thy Lord is Wise, Aware.
SHAKIR
And this was Our argument which we gave to Ibrahim against his people; We exalt in dignity whom We please; surely your Lord is Wise, Knowing.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
6:83.1
وَتِلْكَ
和这些
and these are
见2:230.25
6:83.2
حُجَّتُنَا
我们的证据
Our argument
6:83.3
آتَيْنَاهَا
我们给它
We gave it
6:83.4
إِبْرَاهِيمَ
易卜拉欣
Ibrahim
见2:124.3
6:83.5
عَلَىٰ
至
On
见2:5.2
6:83.6
قَوْمِهِ
他的宗族
his people
6:83.7
نَرْفَعُ
我们提升
We raise
6:83.8
دَرَجَاتٍ
等级
degree
见2:253.13
6:83.9
مَنْ
谁
who
见2:97.2
6:83.10
نَشَاءُ
我们意欲
We will
6:83.11
إِنَّ
的确
surely
见2:6.1
6:83.12
رَبَّكَ
您的主
Your Lord
见2:30.3
6:83.13
حَكِيمٌ
至睿的
Wise
见2:209.12
6:83.14
عَلِيمٌ
全知的
Knowing
见2:29.19