Aya 006:109

006:109

وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِنْ جَاءَتْهُمْ آيَةٌ لَيُؤْمِنُنَّ بِهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِنْدَ اللَّهِ ۖ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ

Waaqsamoo biAllahi jahda aymanihim lain jaathum ayatun layuminunna biha qul innama alayatu AAinda Allahi wama yushAAirukum annaha itha jaat la yuminoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

他们指真主而发出最严重的盟誓,如果有一种迹象降临他们,那末,他们必定确信它。你说:一切迹象,只在真主那里。你们怎么知道呢?当迹象降临的时候,他们或许不信它。

YUSUFALI

They swear their strongest oaths by Allah that if a (special) sign came to them by it they would believe. Say: "Certainly (all) signs are in the power of Allah: but what will make you (Muslims) realize that even if a (special) sign comes they will not believe."

PICKTHALL

And they swear a solemn oath by Allah that if there come unto them a portent they will believe therein. Say; Portents are with Allah and (so is) that which telleth you that if such came unto them they would not believe.

SHAKIR

And they swear by Allah with the strongest of their oaths, that if a sign came to them they would most certainly believe in it. Say: Signs are only with Allah; and what should make you know that when it comes they will not believe?

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:109.1

وَأَقْسَمُوا

和他们发誓

and they swore

参5:53.6

6:109.2

بِاللَّهِ

在真主

in Allah

见2:8.6

6:109.3

جَهْدَ

最强烈

the most

见5:53.8

6:109.4

أَيْمَانِهِمْ

他们的誓词的

of their oaths

见5:53.9

6:109.5

لَئِنْ

如果

if

见5:12.16

6:109.6

جَاءَتْهُمْ

他来至他们

he came to them

见5:32.29

6:109.7

آيَةٌ

迹象

the Signs

见2:106.4

6:109.8

لَيُؤْمِنُنَّ

他们确信

they will believe

6:109.9

بِهَا

在他们

in them

见2:99.8

6:109.10

قُلْ

你说

Say

见2:80.8

6:109.11

إِنَّمَا

仅仅

only

见2:11.9

6:109.12

الْآيَاتُ

众迹象

Signs

6:109.13

عِنْدَ

with

见2:54.20

6:109.14

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

6:109.15

وَمَا

和什么

and that

见2:4.6

6:109.16

يُشْعِرُكُمْ

它使你们知道

it will make you know

6:109.17

أَنَّهَا

那个她

that it

6:109.18

إِذَا

当时

when

见2:156.2

6:109.19

جَاءَتْ

她来至

it comes

6:109.20

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

6:109.21

يُؤْمِنُونَ

他们确信

they believe

见2:3.2

Last updated

Was this helpful?