Aya 002:079

002:079

فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَوَيْلٌ لَهُمْ مِمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَهُمْ مِمَّا يَكْسِبُونَ

Fawaylun lillatheena yaktuboona alkitaba bi-aydeehim thumma yaqooloona hatha min AAindi Allahi liyashtaroo bihi thamanan qaleelan fawaylun lahum mimma katabat aydeehim wawaylun lahum mimmayaksiboona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

哀哉!他们亲手写经,然後说:这是真主所降示的。他们欲借此换取些微的代价。哀哉!他们亲手所写的。哀哉!他们自己所营谋的。

YUSUFALI

Then woe to those who write the Book with their own hands, and then say:"This is from Allah," to traffic with it for miserable price!- Woe to them for what their hands do write, and for the gain they make thereby.

PICKTHALL

Therefore woe be unto those who write the Scripture with their hands and then say, "This is from Allah," that they may purchase a small gain therewith. Woe unto them for that their hands have written, and woe unto them for that they earn thereby.

SHAKIR

Woe, then, to those who write the book with their hands and then say: This is from Allah, so that they may take for it a small price; therefore woe to them for what their hands have written and woe to them for what they earn.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:79.1

فويل

因此哀哉

Then woe

2:79.2

للذين

对那些人

to those who

2:79.3

يكتبون

他们写

they write

2:79.4

الكتاب

这部经,这本书

the book

见2:2.2

2:79.5

بأيديهم

用他们的手

With their hands

2:79.6

ثُمَّ

然后

Then

见2:28.7

2:79.7

يقولون

他们说

They say

参2:8.4

2:79.8

هذا

这个,此

This

见2:25.20

2:79.9

من

from

见2:4.8

2:79.10

عند

with

见2:54.20

2:79.11

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

2:79.12

ليشتروا

以便换取

to traffic

2:79.13

به

以它

with it

见2:22.13

2:79.14

ثمنا

价钱

Price

见2:41.15

2:79.15

قليلا

微小的

A little

见2:41.16

2:79.16

فويل

因此哀哉

Then woe

见2:79.1

2:79.17

لهم

对他们

for them

见2:11.3

2:79.18

مما

关于什么

to what

见2:23.5

2:79.19

كتبت

所写

have written

参2:79.3

2:79.20

أيديهم

他们的手

Their hands

参2:79.5

2:79.21

وويل

和哀哉

and woe

参2:79.1

2:79.22

لهم

对他们

for them

见2:11.3

2:79.23

مما

关于什么

to what

见2:23.5

2:79.24

يكسبون

他们赚取

They earn

Last updated

Was this helpful?