Aya 007:093
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
于是,他离开他们,并且说:我的宗族啊!我确已把我的主的使命传达给你们了,并向你们提出了忠告。我怎能哀悼不信道的民众呢!
YUSUFALI
So Shu'aib left them, saying: "O my people! I did indeed convey to you the messages for which I was sent by my Lord: I gave you good counsel, but how shall I lament over a people who refuse to believe!"
PICKTHALL
So he turned from them and said: O my people! I delivered my Lord's messages unto you and gave you good advice; then how can I sorrow for a people that rejected (truth)?
SHAKIR
So he turned away from them and said: O my people! certainly I delivered to you the messages of my Lord and I gave you good advice; how shall I then be sorry for an unbelieving people?
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
7:93.1
فَتَوَلَّىٰ
因此他转脸
then he turns back
见7:79.1
7:93.2
عَنْهُمْ
在他们
on them
见3:10.6
7:93.3
وَقَالَ
和他说,
and he said
见2:118.1
7:93.4
يَا
啊
Oh
见2:21.1
7:93.5
قَوْمِ
我的宗族
my people
见2:54.6
7:93.6
لَقَدْ
必定
Certainly
见3:164.1
7:93.7
أَبْلَغْتُكُمْ
我传达你们
I deliver to you
见7:79.7
7:93.8
رِسَالَاتِ
众使命
the messages
见7:62.2
7:93.9
رَبِّي
我的主
my Lord
见3:51.3
7:93.10
وَنَصَحْتُ
和我忠告
and I gave good advice
见7:79.10
7:93.11
لَكُمْ
为你们
For you
见2:22.3
7:93.12
فَكَيْفَ
然后如何
then how
见3:25.1
7:93.13
آسَىٰ
我哀悼
I sorrow
7:93.14
عَلَىٰ
至
On
见2:5.2
7:93.15
قَوْمٍ
人们的
of a people
见3:117.14
7:93.16
كَافِرِينَ
众不信道者
disbelievers
见3:100.15