Aya 003:029

003:029

قُلْ إِنْ تُخْفُوا مَا فِي صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ اللَّهُ ۗ وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Qul in tukhfoo ma fee sudoorikum aw tubdoohu yaAAlamhu Allahu wayaAAlamu ma fee alssamawati wama fee al-ardi waAllahu AAala kulli shay-in qadeerun

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你说:你们的心事,无论加以隐讳,或加以表白,真主都是知道的。他知道天地万物。真主对于万事是全能的。

YUSUFALI

Say: "Whether ye hide what is in your hearts or reveal it, Allah knows it all: He knows what is in the heavens, and what is on earth. And Allah has power over all things.

PICKTHALL

Say, (O Muhammad): Whether ye hide that which is in your breasts or reveal it, Allah knoweth it. He knoweth that which is in the heavens and that which is in the earth, and Allah is Able to do all things.

SHAKIR

Say: Whether you hide what is in your hearts or manifest it, Allah knows it, and He knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and Allah has power over all things.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:29.1

قُلْ

你说

Say

见2:80.8

3:29.2

إِنْ

如果

if

见2:23.18

3:29.3

تُخْفُوا

你们隐讳

you hide

3:29.4

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

3:29.5

فِي

in

见2:10.1

3:29.6

صُدُورِكُمْ

你们的胸中

your breasts

3:29.7

أَوْ

or

见2:19.1

3:29.8

تُبْدُوهُ

表白它

reveal it

3:29.9

يَعْلَمْهُ

知道它

knows it

见2:197.20

3:29.10

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

3:29.11

وَيَعْلَمُ

和他知道

and He knows

3:29.12

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

3:29.13

فِي

in

见2:10.1

3:29.14

السَّمَاوَاتِ

诸天的

of the heavens

见2:33.16

3:29.15

وَمَا

和什么

and that

见2:4.6

3:29.16

فِي

in

见2:10.1

3:29.17

الْأَرْضِ

大地

Earth

见2:22.4

3:29.18

وَاللَّهُ

和安拉,真主

and Allah

见2:19.17

3:29.19

عَلَىٰ

On

见2:5.2

3:29.20

كُلِّ

所有

All

见2:20.23

3:29.21

شَيْءٍ

事物

Thing

见2:20.24

3:29.22

قَدِيرٌ

全能,大能的

Mighty

见2:20.25

Last updated

Was this helpful?