Aya 007:174
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
##Wakathalika nufassilu al-ayati walaAAallahum yarjiAAoona
马坚
我这样解释许多迹象,以便他们悔悟。
YUSUFALI
Thus do We explain the signs in detail; and perchance they may turn (unto Us).
PICKTHALL
Thus we detail the revelations, that haply they may return.
SHAKIR
And thus do We make clear the communications, and that haply they might return.
序号
阿文
Chinese
英文
Used
7:174.1
وَكَذَٰلِكَ
和像如此
and Thus
见2:143.1
7:174.2
نُفَصِّلُ
我们解释
We explain
见6:55.2
7:174.3
الْآيَاتِ
众迹象
the signs
见2:118.22
7:174.4
وَلَعَلَّهُمْ
以便他们
and in order that they
见7:164.18
7:174.5
يَرْجِعُونَ
返回
Return
见2:18.6