Aya 006:101
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
他是天地的创造者,他没有配偶,怎么会有儿女呢?他曾创造万物,他是全知万物的。
YUSUFALI
To Him is due the primal origin of the heavens and the earth: how can He have a son when He hath no consort? He created all things and He hath full knowledge of all things.
PICKTHALL
The Originator of the heavens and the earth! How can He have a child, when there is for Him no consort, when He created all things and is Aware of all things ?
SHAKIR
Wonderful Originator of the heavens and the earth! How could He have a son when He has no consort, and He (Himself) created everything, and He is the Knower of all things.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
6:101.1
بَدِيعُ
创造者
Wonderful Originator
见2:117.1
6:101.2
السَّمَاوَاتِ
诸天的
of the heavens
见2:33.16
6:101.3
وَالْأَرْضِ
和土地
and earth
见2:33.17
6:101.4
أَنَّىٰ
如何
how
见2:223.6
6:101.5
يَكُونُ
他是
he is
见2:247.13
6:101.6
لَهُ
对他
for he
见2:102.62
6:101.7
وَلَدٌ
子女
a son
见3:47.6
6:101.8
وَلَمْ
和不
and did not
见2:247.21
6:101.9
تَكُنْ
是
be
见3:60.5
6:101.10
لَهُ
对他
for he
见2:102.62
6:101.11
صَاحِبَةٌ
配偶
consort
6:101.12
وَخَلَقَ
和创造
and created
见4:1.11
6:101.13
كُلَّ
所有
All
见2:20.23
6:101.14
شَيْءٍ
事物
Thing
见2:20.24
6:101.15
وَهُوَ
和他
and he
见2:29.16
6:101.16
بِكُلِّ
所有
All
见2:29.17
6:101.17
شَيْءٍ
事物
Thing
见2:20.24
6:101.18
عَلِيمٌ
全知的
Knowing
见2:29.19